인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.
전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
vor fi spus
have you said ?
마지막 업데이트: 2018-02-13
사용 빈도: 1
품질:
vor fi abordat
were they addressing ?
마지막 업데이트: 2018-02-13
사용 빈도: 1
품질:
vor fi învălmășiți.
they're going to be scrambled up.
마지막 업데이트: 2015-10-13
사용 빈도: 1
품질:
vor fi întrebaţi:
they are to be questioned.”
마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 3
품질:
i vor fi fulgere
i will be lightning
마지막 업데이트: 2018-02-13
사용 빈도: 1
품질:
vor fi prezentate oral.
to be presented orally.
마지막 업데이트: 2017-04-06
사용 빈도: 1
품질:
care vor fi tendinţele?
what would be the trends?
마지막 업데이트: 2018-02-13
사용 빈도: 1
품질:
vor fi necesare reduceri
marked immunosuppressant dose reductions
마지막 업데이트: 2017-04-26
사용 빈도: 1
품질:
acestea vor fi picioarele.
these will be the feet.
마지막 업데이트: 2018-02-13
사용 빈도: 1
품질:
participanții vor fi remunerați?
will participants be paid?
마지막 업데이트: 2017-04-26
사용 빈도: 1
품질:
(vor fi completate ulterior)
(to be competed later)
마지막 업데이트: 2017-04-06
사용 빈도: 1
품질:
textele vor fi corectate de traducători ai comisiei europene
european commission translators
마지막 업데이트: 2017-04-26
사용 빈도: 1
품질:
traducerea dacă este necesar, vor fi disponibile rapid şi eficient.
the translation if required, will be available quickly and cost effectively.
마지막 업데이트: 2018-02-13
사용 빈도: 1
품질:
vor fi reduse costurile cu onorariile avocaților și costurile legate de traducere.
it will reduce lawyer's costs and translation costs.
마지막 업데이트: 2017-04-06
사용 빈도: 1
품질:
alte 150 de persoane vor fi necesare pentru a lucra ca traducători şi interpreţi.
another 150 will be needed to work as translators and interpreters.
마지막 업데이트: 2016-01-20
사용 빈도: 1
품질:
În acest context, eventualele erori de traducere conținute în regulamentele actuale vor fi corectate.
in this context any translation errors contained in the current regulations will be corrected.
마지막 업데이트: 2017-04-06
사용 빈도: 1
품질:
textele vor fi corectate de traducători ai comisiei europene și se va selecta câte un câștigător pentru fiecare țară.
european commission translators will mark the texts and select one winner per country.
마지막 업데이트: 2017-04-26
사용 빈도: 1
품질:
deși vor fi disponibile servicii de traducere simultană, participanții trebuie să dispună de cunoștințe elementare ale limbii engleze.
while simultaneous interpretation will be provided, participants are expected to have at least basic knowledge of english.
마지막 업데이트: 2017-04-27
사용 빈도: 1
품질:
aceste traduceri vor fi necesare până când va deveni disponibilă traducerea automată de calitate superioară pentru a garanta accesibilitatea informațiilor conținute în brevete.
these translations will be required until high-quality machine translation becomes available to ensure the accessibility of patent information.
마지막 업데이트: 2017-04-26
사용 빈도: 1
품질:
când vă prezinte o traducere umane job orice informaţii identificabile continute de traducere nu vor fi utilizate pentru orice alt scop decât cel pentru care a fost destinat iniţial.
when you submit a human translation job any personally identifiable information contained in the translation will not be used for any purpose other than that for which it was originally intended.
마지막 업데이트: 2018-02-13
사용 빈도: 1
품질: