전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
žaliavos turi būti gautos iš gyvūnų, kurie, po priešskerdiminės ir poskerdiminės patikros buvo pripažinti tinkamais žmonių maistui;
raw materials must come from animals which, following ante-mortem and post-mortem inspection have been judged suitable for human consumption;
마지막 업데이트: 2014-11-21
사용 빈도: 2
품질:
oficialiai paskirtas veterinarijos gydytojas turi įvertinti šią informaciją prieš nuspręsdamas, kokios priemonės taikytinos iš kiekvieno ūkio atvežamiems naminiams paukščiams, visų pirma, dėl priešskerdiminės patikros rūšies;
this information must be assessed by the official veterinarian prior to deciding what measures are to be taken with respect to fowl coming from the holding concerned, particularly the type of pre-slaughter inspection.
마지막 업데이트: 2014-11-21
사용 빈도: 2
품질:
savininkas, įgaliotas sutvarkyti paukštieną asmuo arba jų atstovas turi padėti atlikti priešskerdiminės patikros darbus ir pirmiausia oficialiai paskirtam veterinarijos gydytojui padėti atlikti bet kokius tvarkymo darbus, kurie, laikomi būtinais.
the owner, the person authorized to dispose of the poultry or their representative must facilitate the pre-slaughter inspection operations and in particular assist the official veterinarian in any handling deemed necessary.
마지막 업데이트: 2014-11-21
사용 빈도: 2
품질:
"tačiau, jeigu antys ir žąsys, auginamos "foie gras" gaminti, apsvaiginamos, nuleidžiamas jų kraujas ir nupešamos penėjimo ūkyje, priešskerdiminę patikrą galima atlikti paskutiniąją penėjimo savaitę.";
"however, in the case of ducks and geese reared for the production of "foie gras" and stunned, bled and plucked on the fattening farm, the ante mortem inspection may be carried out in the last week of fattening."