인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.
전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
vartininkų vyresnieji pasiskirstė tarnauti prie viešpaties namų pagal eilę,
a ces classes de portiers, aux chefs de ces hommes et à leurs frères, fut remise la garde pour le service de la maison de l`Éternel.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
atnaujinti kelią pagal esamus projektavimo standartus,
la mise à niveau de la route par rapport aux normes de conception en vigueur,
마지막 업데이트: 2014-11-16
사용 빈도: 1
품질:
jei šia priemone pasinaudojama, visos perkeltos lėšos pradedamos naudoti nuo pirmos pagal eilę.
en cas de mobilisation de l'instrument sont d'abord utilisés, le cas échéant, les montants reportés, et ce dans l'ordre de leur ancienneté.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:
tarptautinė vertinimo grupė, kurią sudaro nepriklausomi ekspertai, suskirsto paraiškas pagal eilę antrajame etape.
le classement des propositions est réalisé dans une seconde étape par un panel d'évaluation international composé d'experts indépendants.
마지막 업데이트: 2017-04-08
사용 빈도: 2
품질:
laipsniškas vieno ar kelių pagal politiką pritaikytų nuosavų išteklių šaltinių įvedimas
introduire progressivement une ou plusieurs ressources propres liées aux politiques
마지막 업데이트: 2017-04-08
사용 빈도: 1
품질:
anksčiau taikytų gydymų (pagal eiles) skaičius buvo nuo 1 iki 9.
le nombre de lignes de traitement antérieures allait de 1 à 9.
마지막 업데이트: 2017-04-26
사용 빈도: 1
품질:
montelukasto poveikis astmai buvo vidutinis, bet pastovus pagal eilę kintamųjų ir toks pats pagal rezultatus, gautus iš tyrimų su suaugusiaisiais ir vyresniais vaikais.
l’ effet du montélukast sur l’ asthme était modeste, mais constant sur l’ ensemble de l’ éventail de variables et analogue aux résultats obtenus dans le cadre d’ études menées chez des adultes et d’ autres enfants.
마지막 업데이트: 2012-04-12
사용 빈도: 2
품질:
patikrinimų metu komisijos ekspertus gali lydėti vienas ar keli pagal 2 dalį išvardyti ekspertai iš vienos ar kelių valstybių narių.
les experts de la commission peuvent être accompagnés pendant les contrôles par un ou plusieurs experts, figurant sur la liste visée au paragraphe 2, d'un ou de plusieurs autres États membres.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 2
품질:
pagrindinis viešojo vykdymo užtikrinimo institucijų uždavinys yra užkirsti kelią pagal sąjungos teisės aktuose įtvirtintų teisių pažeidimams ir bausti už juos.
l’une des missions essentielles des autorités publiques lorsqu’elles contrôlent le respect du droit est de prévenir et de sanctionner la violation des droits conférés par le droit de l’union.
마지막 업데이트: 2014-11-07
사용 빈도: 1
품질:
be to, turėtų būti taikomos vienodos taisyklės, užkertančios kelią pagal šį reglamentą pagamintų farmacijos produktų grįžtamajam importui į bendrijos teritoriją.
l’objectif est d’éviter la distorsion de la concurrence entre les opérateurs sur le marché unique et d’appliquer des règles uniformes visant à éviter la réimportation sur le territoire de la communauté de produits pharmaceutiques fabriqués en vertu du présent règlement.
마지막 업데이트: 2017-04-08
사용 빈도: 1
품질:
pridėtoje lentelėje „Žūtys keliuose pagal šalis“ pateikiami es ir atskirų šalių pažangos nuo 2001 m. rodikliai.
le tableau ci-joint (mortalité routière par pays) montre les progrès enregistrés depuis 2001 et présente les chiffres à l’échelle de l’ue ventilés par pays.
마지막 업데이트: 2017-04-25
사용 빈도: 1
품질:
jei pasiūlyme nurodyta ne visa siunta, likutis skiriamas kitiems konkurso dalyviams, atsižvelgiant į jų pasiūlyme nurodytas sumas, pradedant nuo antrosios pagal eilę didžiausios kainos arba antrosios pagal eilę denatūravimo priemokos ar eksporto grąžinamosios išmokos.
si le lot n'est pas totalement épuisé par cette offre, la quantité restante est attribuée aux soumissionnaires en fonction du niveau du prix proposé en partant du plus élevé, ou du niveau du montant proposé pour la prime de dénaturation ou pour la restitution à l'exportation en partant du moins élevé.
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
2004 metais turėtų būti ir toliau taikomos tik tarifinėms kvotoms pagal eilės nr. 09.5463, 09.5487 ir eilės nr. 095479 skirti kiekiai.
seules les quantités relatives aux contingents tarifaires portant les numéros d'ordre 09.5463, 09.5487 et 09.5479 devraient continuer à être applicables en 2004.
마지막 업데이트: 2014-11-15
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
pateikiama informacija apie medžiagoms ar mišiniams priskirtą vežimo pavojingumo klasę (ir susijusius pavojus) pagal vyraujantį pavojų, kurį jie kelia pagal jt tipines taisykles.
il convient d’indiquer la classe de danger pour le transport (et les risques subsidiaires) attribuée aux substances ou aux mélanges en fonction du danger prédominant qu’ils présentent conformément aux règlements types des nations unies.
마지막 업데이트: 2014-11-10
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
jeigu bus padidintos tam tikrų kroatijos kilmės vyno rūšių individualios tarifinės kvotos, taikomos pagal eilės nr. 09.1588 ir 09.1548, ši bendroji tarifinė kvota sumažinama.
le volume de ce contingent tarifaire global sera réduit si le volume du contingent tarifaire individuel applicable à certains vins originaires de croatie et portant le numéro d'ordre 09.1588 est augmenté.
마지막 업데이트: 2017-04-08
사용 빈도: 2
품질:
추천인:
kai atliekamas bandymas bandymų stende, jį reikia atlikti kartu su bandymu standartiniame kelyje pagal 2.5.3.1 ir 2.5.3.3 punktų reikalavimus.
l'essai éventuel au banc doit être effectué en association avec un essai sur piste normalisée, conformément aux prescriptions des points 2.5.3.1 et 2.5.3.3.
마지막 업데이트: 2017-04-08
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
(4) siekiant užtikrinti vienodas priverstinių licencijų farmacijos produktų gamybai ir pardavimui, kai juos ketinama eksportuoti, išdavimo sąlygas visose valstybėse narėse ir vengti konkurencijos iškraipymų tarp bendrosios rinkos dalyvių, būtina vieningai įgyvendinti sprendimą. be to, turėtų būti taikomos vienodos taisyklės, užkertančios kelią pagal šį sprendimą pagamintų farmacijos produktų reimportui į bendrijos teritoriją.
(4) une mise en œuvre uniforme de la décision est nécessaire pour garantir que les conditions d'octroi de licences obligatoires pour la fabrication et la vente de produits pharmaceutiques, dès lors que ces produits sont destinés à l'exportation, sont identiques dans tous les États membres, et pour éviter la distorsion de la concurrence entre les opérateurs sur le marché unique. des règles uniformes devraient également être appliquées afin d'éviter la réimportation sur le territoire de la communauté de produits pharmaceutiques fabriqués en vertu de la décision.
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
연관성이 낮은 일부 인적 번역은 숨겨져 있습니다.
연관성이 낮은 결과 표시.