전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
i ne primoravajte robinje svoje na prostituciju, ako žele neporočnost, da biste tražili prolazno dobro života dunjaa.
and constrain not your bedmaids to harlotry if they would live chastely, in order that ye may seek the chance gain of the life of the world.
마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:
i neka se suzdrže oni koji ne nalaze (sredstva) za ženidbu, dok ih allah ne učini imućnim iz blagodati svoje. a oni koji traže knjigu od onog šta posjeduju desnice vaše, pa napišite im, ako ste spoznali u njima dobro. i dajte im od bogatstva allahovog kojeg vam je dao. i ne primoravajte robinje svoje na prostituciju, ako žele neporočnost, da biste tražili prolazno dobro života dunjaa. a (ako) ih ko primora, pa uistinu, allah je nakon prisile njihove (njima) oprosnik, milosrdni.
and let those who do not find the means to marry keep chaste until allah makes them free from want out of his grace. and (as for) those who ask for a writing from among those whom your right hands possess, give them the writing if you know any good in them, and give them of the wealth of allah which he has given you; and do not compel your slave girls to prostitution, when they desire to keep chaste, in order to seek the frail good of this world's life; and whoever compels them, then surely after their compulsion allah is forgiving, merciful.
마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질: