전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
За щ и та на личния живот и на неприкосновеността на
protecção do interesse público no que respeita à política financeira, monetária ou económica da comunidade ou de um estado-membro
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
И тук важни теми са сигурността, надеждността и неприкосновеността на личния живот.
neste contexto, são igualmente importantes a segurança, a fiabilidade e a privacidade.
마지막 업데이트: 2014-11-09
사용 빈도: 1
품질:
Защита на личния живот и на неприкосновеността на физическо лице (защита на личните данни)
protecção da vida privada e da integridade do indivíduo (protecção dos dados pessoais)
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
Неговите разпоредби гарантират също, че съществуват подходящи мерки за защита на неприкосновеността на всички засегнати страни.
as regras asseguram igualmente a aplicação de medidas adequadas para proteger a privacidade de todas as partes interessadas.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
Агенцията гарантира наличността, поверителността и неприкосновеността на информацията, която се обменя на европейско и международно равнище.
a agência garante a disponibilidade, confidencialidade e integridade das informações objeto de intercâmbio a nível europeu e internacional.
마지막 업데이트: 2014-11-17
사용 빈도: 1
품질:
В тези процеси следва да се защитават сигурността и неприкосновеността на личния живот чрез разработки за защита на техниките за наблюдение и контрол.
nestes processos, devem ficar salvaguardadas a segurança e privacidade desde a conceção, para proteção das técnicas de acompanhamento e controlo.
마지막 업데이트: 2014-11-09
사용 빈도: 1
품질:
Във всеки случай оповестяването на имената на представителите не е от естество конкретно и действително да засегне защитата на личния живот и неприкосновеността на засегнатите лица.
de qualquer modo, a divulgação do nome dos representantes não é susceptível de causar concreta e efectivamente prejuízo à protecção da vida privada e da integridade das pessoas em causa.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
Следователно оповестяването на въпросните имена не води до намеса в личния живот на лицата, участвали в събранието и не засяга защитата на техния личен живот и неприкосновеността им.
por conseguinte, a divulgação dos nomes em questão não origina uma ingerência na vida privada das pessoas que participaram na reunião e não prejudica a protecção da sua vida privada e da sua integridade pessoal.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
Във всеки случай е необходимо да се отбележи, че оповестяването на имената на представителите на КПОП не е от естество конкретно и действително да засегне защитата на личния живот и неприкосновеността на засегнатите лица.
de qualquer modo, deve assinalar-se que a divulgação do nome dos representantes da cbmc não é susceptível de causar concreta e efectivamente prejuízo à protecção da vida privada e da integridade das pessoas em causa.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
Въпреки това комитетът изразява съжаление, че не се отдава внимание на особено деликатните въпроси на неприкосновеността на личния живот и на сигурността, които ще станат актуални с приемането на ipv6.
o cese acolhe favoravelmente o plano de acção da comissão para a implantação do novo protocolo internet ipv6, que colocará a internet numa nova plataforma tecnológica, mas lamenta a pouca atenção dedicada às sensíveis questões da privacidade e da segurança suscitadas pela adopção do «ipv6».
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
ltd в подкрепа на жалбата на Комисията срещу решение на Първоинстанционния съд, в което Съдът тълкува връзката между правото на публичен достъп до документи и защитата на личния живот и на неприкосновеността на физическо лице по отношение на обработката на лични данни.
ltd, em apoio do recurso da comissão contra o acórdão do tribunal de primeira instância, no qual este tribunal interpretou a relação entre o direito de acesso do público aos documentos e a protecção da privacidade e da integridade do indivíduo, no que diz respeito ao tratamento de dados pessoais.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
Независимо от разпоредбите на параграф 9, вносителят на петиция може да поиска името му да бъде запазено в тайна с оглед защита на неприкосновеността на неговия личен живот, в който случай Парламентът е длъжен да се съобрази с искането.
sem prejuízo das disposições previstas no n.º 9, o peticionário pode solicitar a não divulgação do seu nome a fim de proteger o direito à sua vida privada; nesse caso, o parlamento deverá respeitar o seu pedido.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
Те ще подкрепят политиките на Съюза за вътрешна и външна сигурност, включително общата външна политика и политика на сигурност и общата политика за сигурност и отбрана, и ще подобрят сигурността на киберпространството, надеждността и неприкосновеността на личния живот в цифровия единен пазар.
apoiarão as políticas da união em matéria de segurança interna e externa, incluindo a política externa e de segurança comum e a política comum de segurança e defesa, e reforçarão a cibersegurança, a confiança e a proteção da vida privada no mercado único digital.
마지막 업데이트: 2014-11-09
사용 빈도: 1
품질:
Относно изключението, свързано с личния живот и неприкосновеността на личността, предвидено в член 4, параграф 1, буква б) от Регламент № 1049/2001
quanto à excepção relativa à protecção da vida privada e da integridade do indivíduo, o o o prevista no artigo 4.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질: