전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
reè koju reèe gospod za vavilon i za zemlju haldejsku preko jeremije proroka.
主が預言者エレミヤによって語られたバビロンとカルデヤびとの地の事についての言葉。
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
upaljivae se za njima èim ih vidjae oèima svojim, i slae poslanike k njima u haldejsku.
彼女はこれらを見て、これに恋こがれ、使者をカルデヤの彼らのもとに送った。
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
a mene duh podie i odnese u utvari duhom bojim u haldejsku k roblju: i utvara koju videh otide od mene.
その時、霊はわたしをあげ、神の霊によって、幻のうちにわたしをカルデヤの捕われ人の所へ携えて行った。そしてわたしが見た幻はわたしを離れてのぼった。
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
ali æu mu razapeti mreu svoju i uhvatiæe se u zamku moju, i odveæu ga u vavilon, u zemlju haldejsku, ali je neæe videti, a onde æe umreti.
わたしはわたしの網を彼の上に打ちかける。彼はわたしのわなにかかる。わたしは彼をカルデヤびとの地のバビロンに引いて行く。しかし彼はそれを見ないで、そこで死ぬであろう。
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
a kad se navri sedamdeset godina, onda æu pohoditi cara vavilonskog i onaj narod, govori gospod, za bezakonje njihovo, i zemlju haldejsku, i obratiæu je u pusto veènu.
主は言われる、七十年の終った後に、わたしはバビロンの王と、その民と、カルデヤびとの地を、その罪のために罰し、永遠の荒れ地とする。
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질: