전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
Ändringsförslag 54 kommer att göra det möjligt att utvidga säkerhetsavståndet för nya högriskanläggningar genom att man lägger till hyreshus , transportvägar, industrianläggningar och rekreationsområden.
således gør ændringsforslag 54 det muligt at udvide risikoafstanden til de nye højrisikoinstallationer ved f.eks. at tilføje ejendomme, transportveje, industrianlæg og rekreationsområder.
마지막 업데이트: 2012-03-22
사용 빈도: 2
품질:
det löfte som bulgarien (1993) och litauen (1994) gett, i enlighet med kärnsäkerhetsöverenskommelsen med ebrd, om att stänga högriskanläggningar skall uppfyllas.
de tilsagn, som bulgarien (1993) og litauen (1994), i overensstemmelse med aftalen med den europæiske bank for genopbygning og udvikling (ebrd) om bidrag til nuklear sikkerhed, har givet om at lukke farlige anlæg, skal opfyldes.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
. ( el) mot bakgrund av katastrofen i toulouse - som även jag vill uttrycka min oändliga sorg för- måste vi sörja för en allmän översyn av gemenskapsdirektivet om högriskanläggningar och en strängare tillämpning av direktivets bestämmelser .
den katastrofe, der er sket i toulouse, og som jeg gerne vil udtrykke min uforbeholdne medfølelse for, må anspore os til en generel revision af fællesskabsdirektivet om højrisikoanlæg og til en strengere anvendelse af dem.
마지막 업데이트: 2012-03-22
사용 빈도: 2
품질: