전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
sekretessbestämmelser
bestemmelser vedrørende hemmeligholdelse
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 2
품질:
sekretessbestämmelser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
bestemmelservedrørende hemmeligholdelse. . . . . . . . . . . . . . .
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
a v s n i t t 3 sekretessbestämmelser
a f d e l i n g 3 bestemmelser vedrørende hemmeligholdelse
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
vi har sekretessbestämmelser som är tydligt definierade osv.
vi har fortrolighedsbestemmelser, som er klart definerede osv.
마지막 업데이트: 2012-03-22
사용 빈도: 2
품질:
- yppandet skulle vara oförenligt med lagstadgade sekretessbestämmelser.
- er uforeneligt med en lovbestemt tavshedspligt.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 6
품질:
de nationella statistikmyndigheterna ska ange vilka uppgifter som omfattas av sekretessbestämmelser.
de nationale statistikmyndigheder angiver, hvilke data der er berørt af bestemmelser om fortrolighed.
마지막 업데이트: 2014-11-11
사용 빈도: 1
품질:
de nationella myndigheterna ska specificera vilka uppgifter som omfattas av sekretessbestämmelser.
de nationale myndigheder angiver, hvilke data der er berørt af bestemmelser om fortrolighed.
마지막 업데이트: 2014-11-10
사용 빈도: 1
품질:
i enlighet med sina sekretessbestämmelser underlåter de att avslöja denna information till de behöriga myndigheterna .
som følge af fortrolighedsklausuler videregiver de ikke disse oplysninger til de relevante myndigheder.
마지막 업데이트: 2012-03-22
사용 빈도: 2
품질:
med de begränsningar som kan följa av sekretessbestämmelser är förvaltarna i huvud- och sekundärförfarandena skyldiga att informera varandra.
med forbehold af regleme om begrænsninger i videregivelsen af oplysninger har kurator for hovedinsolvensbehandlingen og kuratorerne for de sekundære insolvensbehandlinger en gensidig oplysningspligt.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:
alla personer som får i uppdrag att arbeta med eller inom en behörig myndighet i en medlemsstat skall vara bundna av stränga sekretessbestämmelser.
alle personer, der skal arbejde med eller inden for en kompetent myndighed i en medlemsstat, er bundet af strenge fortrolighedsregler.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:
329 330 337 341 över avsnitt 2 — Övrig information avsnitt 3 — sekretessbestämmelser avsnitt 4 — särskilda bestämmelser
kapitel 2: udbredelse af viden afdeling 1 — viden som fællesskabet råder over afdeling 2 — anden viden afdeling 3 — bestemmelser vedrørende hemmeligholdelse afdeling 4 — særlige bestemmelser
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
för att förhindra oriktigheter bör samarbetet mellan medlemsstaterna och kommissionen förstärkas samtidigt som alla ansträngningar görs för att säkerställa att ett sådant förfarande genomförs med vederbörlig hänsyn till sekretessbestämmelser.
for at forhindre uregelmaessigheder boer samarbejdet mellem medlemsstaterne og kommissionen styrkes, samtidig med at reglerne om tavshedspligt overholdes;
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 5
품질:
för att garantera insyn skall de frivilliga avtalen vara tillgängliga för allmänheten och offentliggöras före tillämpningen i den utsträckning gällande sekretessbestämmelser tillåter detta och skall innehålla möjlighet för de berörda att kommentera.
med henblik på at sikre gennemskuelighed skal de frivillige aftaler gøres tilgængelige for offentligheden og offentliggøres, før de finder anvendelse, i det omfang gældende fortrolighedsbestemmelser tillader dette, og de skal indeholde en opfordring til de berørte parter om at fremsætte bemærkninger.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:
trots att gd iv har haft ett utmärkt samarbete med usa i koncentrationsärenden, har det hittills funnits vissa problem med samarbetet i kartellärenden, främst på grund av sekretessbestämmelser.
hidtil har gd iv pã trods al' det glimrende samarbejde med amerikanerne i fusionssager haft svært ved at samarbejde i kartelsager, hovedsagelig på grund af fortrolighedsreglerne.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
k) ett godkännande av att de uppgifter som lämnas får lagras i en databas hos kommissionen. förutom artikel 15 i kodexen skall de sekretessbestämmelser som gäller i medlemsstaterna tillämpas.
k) accept af, at de angivne oplysninger må blive lagret på en database hos kommissionen; bortset fra de i kodeksens artikel 15 nævnte tilfælde anvendes de i medlemsstaterne gældende bestemmelser om beskyttelse af oplysninger.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 5
품질:
k) ett godkännande av att de uppgifter som lämnas får lagras i en databas hos europeiska gemenskapernas kommission. förutom artikel 15 i kodexen skall de sekretessbestämmelser som gäller i medlemsstaterna tillämpas.
k) accept af, at de angivne oplysninger maa blive lagret paa en database hos kommissionen for de europaeiske faellesskaber; bortset fra de i kodeksens artikel 15 naevnte tilfaelde anvendes de i medlemsstaterne gaeldende bestemmelser om beskyttelse af oplysninger.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 5
품질:
k) ett godkännande av att de uppgifter som lämnas får lagras i en databas hos kommissionen, tillgänglig för allmänheten. förutom artikel 15 i kodexen skall de sekretessbestämmelser som gäller i medlemsstaterna tillämpas.
k) accept af, at de angivne oplysninger må blive lagret på en database hos kommissionen med offentlig adgang; bortset fra de i kodeksens artikel 15 nævnte tilfælde anvendes de i medlemsstaterne gældende bestemmelser om beskyttelse af oplysninger.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 5
품질:
de uppgifter som har lämnats ut eller erhållits enligt denna förordning, i vilken form det vara månde, omfattas av sekretessbestämmelser och av det skydd som ges likartade uppgifter i den nationella lagstiftningen i den medlemsstat där de samlats in, och av motsvarande bestämmelser som är tillämpliga på gemenskapsinstitutionerna.
de oplysninger, der under enhver form meddeles eller indhentes i henhold til denne forordning, er omfattet af tavshedspligt og af den beskyttelse, der gives tilsvarende oplysninger i medfør af den nationale lovgivning i den medlemsstat, hvor de er blevet indsamlet, og af de tilsvarende bestemmelser, der gælder for fællesskabsinstitutionerne.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 5
품질:
i enlighet med artikel 245 i eg-fördraget , artikel 45 i fördraget om upprättandet av europeiska kol- och stålgemenskapen och artikel 160 i fördraget om upprättandet av europeiska atomenergigemenskapen kan rådet bara ändra sekretessbestämmelser på domstolens begäran .
i medfør af traktaten om oprettelse af det europæiske fællesskab, artikel 245, og traktaten om oprettelse af det europæiske kul- og stålfællesskab, artikel 45, og traktaten om oprettelse af det europæiske atomenergifællesskab, artikel 160, kan rådet kun ændre bestemmelserne om hemmeligholdelse efter domstolens anmodning.
마지막 업데이트: 2012-03-22
사용 빈도: 2
품질:
%quot%k) ett godkännande av att de uppgifter som lämnas får lagras i en databas hos kommissionen och av att uppgifterna i det bindande klassificeringsbeskedet, inbegripet eventuella fotografier, skisser, broschyrer osv., får offentliggöras på internet, med undantag av de uppgifter som sökanden angett som konfidentiella. gällande sekretessbestämmelser skall tillämpas.%quot%
"k) accept af, at de angivne oplysninger lagres i en database hos kommissionen, og at oplysninger, der indgår i de bindende tariferingsoplysninger, herunder fotografier, skitser, brochurer osv., gøres tilgængelige for offentligheden via internettet, dog med undtagelse af de oplysninger, som ansøgeren har markeret som fortrolige; de gældende bestemmelser om beskyttelse af oplysninger finder anvendelse"
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 5
품질:
추천인:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다