전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
djuren har identifierats i enlighet med unionslagstiftningen.
dzīvniekus identificē saskaņā ar savienības tiesību aktiem,
마지막 업데이트: 2014-11-12
사용 빈도: 2
품질:
denna låga halt är den som definieras i unionslagstiftningen.
“zems glikozinolāta saturs” ir tāds, kādu paredz eiropas savienības likumi.
마지막 업데이트: 2014-11-10
사용 빈도: 1
품질:
alla föreslagna lösningar ska alltid överensstämma med unionslagstiftningen.
visiem ierosinātajiem risinājumiem vienmēr ir pilnībā jāatbilst savienības tiesību aktiem.
마지막 업데이트: 2014-11-07
사용 빈도: 1
품질:
antingen [i slakterier som godkänts enligt unionslagstiftningen.]
vai nu [kautuvēs, kas apstiprinātas saskaņā ar savienības tiesību aktiem,]
마지막 업데이트: 2014-11-12
사용 빈도: 1
품질:
förenkling av unionsrätten, särskilt förslag till kodifiering av unionslagstiftningen.
kopienas tiesību vienkāršošanu, it īpaši likumdošanas priekšlikumiem to oficiālai kodifikācijai;
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 2
품질:
på begäran av en medlemsstat som åtnjuter ytterligare garantier enligt unionslagstiftningen.
saskaņā ar tās dalībvalsts prasībām, kura izmanto papildu garantijas saskaņā ar savienības tiesību aktiem.
마지막 업데이트: 2014-11-09
사용 빈도: 1
품질:
att underlätta konvergens mellan medlemsstaternas nationella initiativ och den framtida unionslagstiftningen.
treškārt, atvieglot dalībvalstu izstrādāto valsts iniciatīvu konverģenci ar turpmākiem savienības tiesību aktiem.
마지막 업데이트: 2014-11-09
사용 빈도: 1
품질:
den behandlingen har införts i unionslagstiftningen genom genomförandebeslut 2013/417/eu.
minētā apstrāde ar Īstenošanas lēmumu 2013/417/es tagad ir ieviesta savienības tiesību aktos.
마지막 업데이트: 2014-11-09
사용 빈도: 1
품질:
för att unionslagstiftningen ska vara enhetlig bör samma krav som för färska fiskeriprodukter tillämpas på dessa produkter.
savienības tiesību aktu saskaņotības labad minētajiem produktiem jāpiemēro tādas pašas prasības kā attiecībā uz svaigiem zvejniecības produktiem.
마지막 업데이트: 2014-11-12
사용 빈도: 1
품질:
i punkt 4 ska ordet ”gemenskapslagstiftningen” ersättas med ordet ”unionslagstiftningen”.
panta 4. punktā vārdu “kopienas” aizstāj ar vārdu “savienības”;
마지막 업데이트: 2014-11-08
사용 빈도: 1
품질:
de rättsliga kraven för alla typer av produkter och bedömningar av överensstämmelse anges i unionslagstiftningen om medicintekniska produkter.
juridiskās prasības, kas piemērojamas visiem ierīču tipiem un atbilstības novērtējumiem, ir izklāstītas savienības tiesību aktos par medicīnas ierīcēm.
마지막 업데이트: 2014-11-08
사용 빈도: 1
품질:
antingen har slaktats i ett slakteri och före slakt har genomgått en veterinärbesiktning där de befunnits tjänliga som livsmedel enligt unionslagstiftningen, eller
kuri vai nu nokauti kautuvē pēc ante-mortem pārbaudes, saskaņā ar kuru tikuši atzīti par derīgiem nokaušanai cilvēku uzturam saskaņā ar savienības tiesību aktiem, vai
마지막 업데이트: 2014-11-12
사용 빈도: 1
품질:
för att unionslagstiftningen ska vara tydlig bör kommissionens beslut 2004/438/eg upphävas och ersättas med den här förordningen.
eiropas savienības tiesību aktu skaidrības labad komisijas lēmums 2004/438/ek ir jāatceļ un jāaizstāj ar šo regulu.
마지막 업데이트: 2014-11-10
사용 빈도: 1
품질:
enligt artikel 4.3 i fördraget om europeiska unionen ska medlemsstaterna vidta alla lämpliga åtgärder för att säkerställa att de fullgör sina skyldigheter enligt unionslagstiftningen.
līguma par eiropas savienību (turpmāk – les) 4. panta 3. punktā ir noteikts, ka dalībvalstīm jāīsteno vajadzīgie pasākumi, lai pilnībā ievērotu savas saistības saskaņā ar savienības tiesību aktiem.
마지막 업데이트: 2014-11-07
사용 빈도: 1
품질:
genomför programmen i enlighet med de relevanta bestämmelserna i unionslagstiftningen, inbegripet regler om godkännande för försäljning av veterinärmedicinska läkemedel samt regler om konkurrens och offentlig upphandling,
īsteno programmas saskaņā ar attiecīgajiem savienības tiesību aktu noteikumiem, tostarp noteikumiem par veterināro zāļu tirdzniecības atļaujām, konkurences noteikumiem un noteikumiem par publisku līgumu slēgšanas tiesību piešķiršanu;
마지막 업데이트: 2014-11-09
사용 빈도: 1
품질:
samarbete med gemensamma tillsynsmyndigheter och organ som inrättats enligt unionslagstiftningen, inklusive relevant medverkan vid sådana myndigheters och organs möten, för att garantera enhetlig praxis.
sadarbību ar apvienoto uzraudzības iestāžu un struktūru institūciju, kas izveidota saskaņā ar savienības normatīvajiem aktiem, tostarp vajadzības gadījumā piedalīšanos šo iestāžu un struktūru sanāksmēs ar mērķi nodrošināt konsekventu praksi.
마지막 업데이트: 2014-11-08
사용 빈도: 1
품질:
antingen [— blod från slaktade djur som är tjänligt som livsmedel i enlighet med unionslagstiftningen, men som av kommersiella skäl inte är avsett som livsmedel.]
vai nu [— nokautu dzīvnieku asinis, kas ir derīgas cilvēku uzturam saskaņā ar savienības tiesību aktiem, bet nav paredzētas cilvēku uzturam komerciālu apsvērumu dēļ;]
마지막 업데이트: 2014-11-12
사용 빈도: 1
품질:
sammanfattningsvis anser de italienska myndigheterna att de enheter som drog nytta av ici-befrielsen inte var ”företag” i den mening som avses i unionslagstiftningen.
kopumā itālijas iestādes uzskatīja, ka subjekti, kam piemēroja atbrīvojumu no ici, nav “uzņēmumi” savienības tiesību aktu izpratnē.
마지막 업데이트: 2014-11-07
사용 빈도: 1
품질:
eu-referenskomponent för luftkvalitet (eu_airqualityreferencecomponentvalue): definitioner av företeelser knutna till luftkvalitet i samband med rapportering enligt unionslagstiftningen i enlighet med avsnitt 0 i bilaga iv.
es gaisa kvalitātes atsauces komponents (eu_airqualityreferencecomponentvalue): ar gaisa kvalitāti saistītu parādību definīcijas saistībā ar ziņošanu saskaņā ar savienības tiesību aktiem, kā norādīts iv pielikuma 13.2.1.1. iedaļā.
마지막 업데이트: 2014-11-18
사용 빈도: 1
품질: