전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
sex dagar skall du arbeta och förrätta alla dina sysslor;
ששת ימים תעבד ועשית כל מלאכתך׃
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 2
품질:
så blev detta inrättat. och i det främre tabernakelrummet gå prästerna ständigt in och förrätta vad som hör till gudstjänsten,
ואחרי שהוכנו אלה ככה באו הכהנים תמיד אל המשכן החיצון לעבד שם את עבודתם׃
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
dem som äro trettio år gamla eller därutöver, ända till femtio år, alla tjänstbara män som kunna förrätta sysslor vid uppenbarelsetältet.
מבן שלשים שנה ומעלה ועד בן חמשים שנה כל בא לצבא לעשות מלאכה באהל מועד׃
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
och se, åt levi barn giver jag all tionde i israel till arvedel, såsom lön för den tjänst de förrätta, tjänsten vid uppenbarelsetältet.
ולבני לוי הנה נתתי כל מעשר בישראל לנחלה חלף עבדתם אשר הם עבדים את עבדת אהל מועד׃
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
de skola iakttaga vad han har att iakttaga, och vad hela menigheten har att iakttaga, inför uppenbarelsetältet, i det att de förrätta tjänsten vid tabernaklet.
ושמרו את משמרתו ואת משמרת כל העדה לפני אהל מועד לעבד את עבדת המשכן׃
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
man skall utstöta eder ur synagogorna; ja, den tid kommer, då vemhelst som dräper eder skall mena sig därmed förrätta offertjänst åt gud.
הנה ינדו אתכם ואף באה השעה אשר כל הרג אתכם ידמה להקריב עבודה לאלהים׃
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
att jag nämligen skall förrätta kristi jesu tjänst bland hedningarna och vara en prästerlig förvaltare av guds evangelium, så att hedningarna bliva ett honom välbehagligt offer, helgat i den helige ande.
להיותי משרת ישוע המשיח לגוים ולכהן בבשורת האלהים למען יהיה קרבן הגוים רצוי ומקדש ברוח הקדש׃
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
och han skall överlämna dem åt de män som förrätta arbete såsom tillsyningsmän vid herrens hus, och dessa skola giva dem åt de män som arbeta vid herrens hus, för att sätta i stånd vad som är förfallet på huset,
ויתנה על יד עשי המלאכה המפקדים בבית יהוה ויתנו אתו לעשי המלאכה אשר בבית יהוה לחזק בדק הבית׃
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
se, jag har uttagit edra bröder, leviterna, bland israels barn; en gåva äro de åt eder, givna åt herren, till att förrätta tjänsten vid uppenbarelsetältet.
ואני הנה לקחתי את אחיכם הלוים מתוך בני ישראל לכם מתנה נתנים ליהוה לעבד את עבדת אהל מועד׃
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
utan leviterna skola förrätta tjänsten vid uppenbarelsetältet, och de skola bära de missgärningar som begås. detta skall vara en evärdlig stadga för eder från släkte till släkte; bland israels barn skola de icke hava någon arvedel.
ועבד הלוי הוא את עבדת אהל מועד והם ישאו עונם חקת עולם לדרתיכם ובתוך בני ישראל לא ינחלו נחלה׃
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
och den tempelkammare vars framsida ligger mot norr är för de präster som förrätta tjänsten vid altaret, alltså för sadoks söner, vilka äro de av levi barn, som få träda fram till herren för att göra tjänst inför honom.»
והלשכה אשר פניה דרך הצפון לכהנים שמרי משמרת המזבח המה בני צדוק הקרבים מבני לוי אל יהוה לשרתו׃
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
och se, här äro prästernas och leviternas avdelningar, som skola förrätta allt slags tjänst i guds hus. och till allt som skall utföras har du hos dig allahanda villigt folk, utrustat med vishet till allt slags arbete; därjämte äro hövdingarna och allt folket redo till allt vad du befaller.»
והנה מחלקות הכהנים והלוים לכל עבודת בית האלהים ועמך בכל מלאכה לכל נדיב בחכמה לכל עבודה והשרים וכל העם לכל דבריך׃
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질: