전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
en la sentencia se critica el comportamiento de la autora en relación con sus hijas entre 1985 y 1989 por cuanto se da por sentado que la autora deliberadamente se desinteresó de tener contacto con ellas entre esas fechas.
宪法法院在裁决中批评了提交人在1985年至1989年期间对其孩子的态度,认为提交人在此期间故意忽视与其孩子的联系。
마지막 업데이트: 2017-01-03
사용 빈도: 1
품질:
11) a juicio de la comisión, este procedimiento permite saber lo que una declaración interpretativa no es; en cambio, resulta de escasa utilidad para definir lo que es una declaración interpretativa, cuestión de la cual se desinteresó la comisión de derecho internacional durante la elaboración de la convención de viena el comentario al proyecto de artículo 2.1.d) precisa, sin embargo, que una declaración que constituya "una mera aclaración de la actitud del estado " no tiene el valor de una reserva (comisión de derecho internacional, anuario... 1996, vol. ii, pág. 209).
(11) 委员会认为:这种方法可以说明解释性声明不是什么;但是,对界定解释性声明是什么,它却没有多大用处;国际法委员会在起草《维也纳公约》的过程中没有考虑这个问题。
마지막 업데이트: 2017-01-03
사용 빈도: 1
품질:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다