전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
yo una vez le preguntaba a lula qué sería de américa hoy, la latina, la nuestra, si los estados unidos, los gobiernos de los estados unidos, no hubiesen metido sus garras en nuestra américa para imponer un modelo, cercenando a sangre y fuego la esperanza y la lucha de muchos pueblos, de millones, apagando las luces del amanecer.
我曾问过卢拉,如果美国历届政府没有把手伸到美洲以强加一种模式,用暴力毁灭数百万人的希望和努力,熄灭黎明曙光的话,那么美洲,我们的拉丁美洲今天将会是什么情况呢。
마지막 업데이트: 2017-01-03
사용 빈도: 1
품질:
연관성이 낮은 일부 인적 번역은 숨겨져 있습니다.
연관성이 낮은 결과 표시.