검색어: ventilaban (스페인어 - 중국어(간체자))

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

Spanish

Chinese

정보

Spanish

ventilaban

Chinese

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

스페인어

중국어(간체자)

정보

스페인어

actualmente seguían pendientes 1.100 demandas, de las cuales 873 se ventilaban ante los tribunales y 226 estaban a la vista del ministerio de defensa.

중국어(간체자)

目前约有1100案件尚未解决,其中873件正在法院审理,226件由国防部处理。

마지막 업데이트: 2017-01-03
사용 빈도: 1
품질:

스페인어

además, afirmó que la persistencia de esos actos violentos de discriminación creaba una amenaza extrema de daño irreparable para los derechos de georgia en virtud de la convención que se ventilaban en la causa.

중국어(간체자)

格鲁吉亚还声称, "这些歧视性暴力行为构成极其紧迫的威胁,会对本案所争议的格鲁吉亚在《公约》下的权利造成不可挽回的损害 "。

마지막 업데이트: 2017-01-04
사용 빈도: 1
품질:

경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다

스페인어

además, afirmó que la persistencia de esos actos violentos de discriminación creaba una amenaza extrema de daño irreparable para los derechos de georgia en virtud de la convención internacional sobre la eliminación de todas las formas de discriminación racial que se ventilaban en la causa.

중국어(간체자)

格鲁吉亚还声称, "这些歧视性暴力行为构成极其紧迫的威胁,会对本案所争议的格鲁吉亚在《消除一切形式种族歧视国际公约》下的权利造成不可挽回的损害 "。

마지막 업데이트: 2017-01-03
사용 빈도: 1
품질:

경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다

스페인어

los clanes ventilaban la violación y otras formas de violencia sexual y de género como una controversia civil, sin participación de la víctima, y solían resolverse o con el pago de dinero o con un matrimonio forzado entre la víctima y el autor.

중국어(간체자)

强奸以及其他形式的性暴力和性别暴力被当作民事纠纷在部族内部处理,不让受害者参与,往往通过支付血钱或强迫受害者和肇事者结婚来解决。 93

마지막 업데이트: 2017-01-03
사용 빈도: 1
품질:

스페인어

el 26 de marzo de 1999, la sala de apelaciones resolvió que croacia se había visto afectada directamente por la orden de la sala de primera instancia y que en esa orden se ventilaban cuestiones de importancia general relacionadas con las facultades del tribunal, en el sentido de que las cuestiones se referían al significado y al objetivo del artículo 29 del estatuto del tribunal.

중국어(간체자)

85. 1999年3月26日,上诉分庭认为克罗地亚受到审判分庭命令的直接影响,该项命令关系到与国际法庭权力有关的具有普遍重要性的问题,因为它提出了关于法庭规约第29条的意义和意图的问题。

마지막 업데이트: 2017-01-03
사용 빈도: 1
품질:

스페인어

43. conviene señalar a este respecto que el 21 de abril de 2011 se dictaron tres decretos, a saber el decreto legislativo nº 161, que establece la derogación del estado de emergencia, el decreto legislativo nº 53, que establece la supresión del tribunal superior de seguridad del estado creado mediante el decreto nº 47, de 28 de marzo de 1968, y por el que se transfieren todas las demandas que se ventilaban ante dicho tribunal y la fiscalía pública, en el estado en que se encuentren actualmente, a los tribunales judiciales que fueran originalmente competentes para entender de los casos según lo dispuesto en el código de procesamiento penal; y, por último, el decreto legislativo nº 55, por el que se enmienda el artículo 17 del código de procedimiento penal, de forma que la policía judicial, o quien esté a cargo de sus funciones, tendrá competencias para investigar ciertos delitos contemplados en el código penal (delitos contra la seguridad del estado y la seguridad pública), así como para recabar pruebas y escuchar a los acusados en dichos delitos, con la condición de que no permanezcan detenidos durante más de siete días, susceptibles de ser renovados por el fiscal general [o público] con arreglo a la información que conste en los expedientes, y con carácter individualizado, siempre que dicho período no supere los 60 días.

중국어(간체자)

43. 2011年4月21日公布了3项法令:第161号法令、第53号法令和第55号法令。 第161号法令的目的是结束紧急状态。 第53号法令的目的是撤销经1968年3月28日第47号法令设立的国家最高安全法院,该法院或监察院待审的所有案件都按照《叙利亚刑事诉讼法》规定的规则和程序原封不动地移交给主管法院。 第55号法令的目的是修订《刑事诉讼法》第17条,经订正的第17条规定,司法人员及其助手负责调查《普通刑法》所载的某些罪行(危害国家安全和公共秩序罪),并收集证据和面审嫌犯。

마지막 업데이트: 2017-01-03
사용 빈도: 1
품질:

인적 기여로
7,753,417,958 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인