구글 검색

검색어: indiciad (스페인어 - 중국어(간체자))

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

스페인어

중국어(간체자)

정보

스페인어

La Sra. de la Madrid (México) dice que cuando se sospecha de la existencia de tortura a un sospechoso para obtener una confesión, el fiscal y el representante legal del indiciado tienen que investigarlo.

중국어(간체자)

42. de la Madrid 女士(墨西哥)说,如果怀疑在招供时动用了酷刑,检察官和被告代表必须对此进行调查。

마지막 업데이트: 2017-01-04
사용 빈도: 1
품질:

스페인어

Al día de hoy, el resultado es que los sudaneses indiciados por la Corte no han comparecido ante la justicia y siguen ocupando importantes puestos en el aparato del Estado sudanés.

중국어(간체자)

但迄今的结果是,被国际刑院起诉的苏丹人未能被绳之以法,而且继续在苏丹国家机器中担任重要职务。

마지막 업데이트: 2017-01-04
사용 빈도: 1
품질:

스페인어

Los empleados (u otras personas indiciadas de sociedades, que tengan acceso a informaciones o sistemas similares, inclusive agentes, contratistas y empresas y partes asociadas) de todos los niveles pueden participar en toda una serie de fraudes que van de obtener un puesto de confianza con miras a cometer una estafa, hasta aprovecharse de una oportunidad o situación dada en el seno de una entidad, bien sea solos o de consuno con otros empleados o personas del exterior.

중국어(간체자)

各级员工(或能够获得类似信息和进入类似系统的其他公司内部人员,包括代理、承包商和附属公司及当事人)都有可能参与各种欺诈,从获得某个职位以便实施欺诈,到独自一人或伙同其他员工或外部人员一起利用在某个实体的机会或环境不等。

마지막 업데이트: 2017-01-04
사용 빈도: 1
품질:

스페인어

15) Al Comité le preocupa la figura del "arraigo penal " que, según la información recibida, se habría convertido en una forma de detención preventiva con el uso de casas de seguridad (casas de arraigo) custodiadas por policías judiciales y agentes del ministerio público, donde se pueden detener indiciados durante 30 días -hasta 90 días en algunos Estados- mientras se lleva a cabo la investigación para recabar evidencia, incluyendo interrogatorios.

중국어(간체자)

(15) 委员会还感到关切的是,某些州在收集证据和询问证人的调查期间,实行了短期拘留(arraigo pendal),据报告,短期拘留制已变成某种预审拘留形式,运用由检察官办公室的法警和人员实施警卫的监管单位,对嫌疑人实施可达30天至90天的羁押。

마지막 업데이트: 2017-01-04
사용 빈도: 2
품질:

경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다

스페인어

Para la comprobación del cuerpo del delito y de la probable responsabilidad del indiciado, el Ministerio Público y los tribunales gozarán de la acción más amplia para emplear los medios de investigación que estimen conducentes según su criterio, aunque no sean de los que menciona la ley siempre que estos medios no sean contrarios a derecho.

중국어(간체자)

为了确定嫌疑人的犯罪事实和大致责任,检察署和法院应有极大余地采取自认为适当的任何调查办法,即使法律中没有提到,只要不违法即可。

마지막 업데이트: 2017-01-04
사용 빈도: 1
품질:

스페인어

Así, sólo está facultado para entregar por sí, o por interpuesta persona, o facilitar la entrega del objeto de la transacción ilegal, a instancia o por iniciativa del indiciado o imputado.

중국어(간체자)

他仅受权应嫌疑犯或被告的要求或主动提议,本人出面交货、通过中间人交货或便利非法交易的客体交货。

마지막 업데이트: 2017-01-04
사용 빈도: 1
품질:

스페인어

Así mismo, podrá disponerse que actúe como agente encubierto el particular que, sin modificar su identidad, sea de la confianza del indiciado o imputado o la adquiera para los efectos de la búsqueda y obtención de información relevante y de elementos materiales probatorios y evidencia física.

중국어(간체자)

同样,他可以命令个人担任便衣特务,便衣特务可以在不改变个人身份的情况下,争取或获得嫌疑犯或被告的信任,以便寻求和收集作为证据和物证的有关信息和物质要件。

마지막 업데이트: 2017-01-04
사용 빈도: 1
품질:

스페인어

Entrega vigilada: "El fiscal que tuviere motivos razonablemente fundados, de acuerdo con los medios cognoscitivos previstos en éste código, para creer que el indiciado o el imputado dirige, o de cualquier forma interviene en el transporte de armas, explosivos, municiones, moneda falsificada, drogas que producen dependencia o también cuando sea informado por agente encubierto o de confianza de la existencia de una actividad criminal continua, previa autorización del Director Nacional o Seccional de Fiscalías, podrá ordenar la realización de entregas vigiladas de objetos cuya posesión, transporte, enajenación, compra, alquiler o simple tenencia se encuentre prohibida.

중국어(간체자)

监视运输活动: "如果检察官根据《刑法典》规定的情报方法,有合理的理由认为嫌疑犯或被告以某种方式指挥或参与武器、炸药、弹药、假币、上瘾毒品的运输,或经便衣特务和秘密警察通报犯罪活动正在进行中,经国家或部门调查局长批准,他可以下令监视违禁物品的占有、运输、转让、购买、租赁或直接所有的情况。

마지막 업데이트: 2017-01-04
사용 빈도: 1
품질:

경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다

스페인어

En estos eventos, está prohibido al agente encubierto sembrar la idea de la comisión del delito en el indiciado o imputado.

중국어(간체자)

在这些情况下,便衣特务不得使嫌疑犯或被告在思想上产生犯罪的想法。

마지막 업데이트: 2017-01-04
사용 빈도: 1
품질:

스페인어

En consecuencia, dichos agentes estarán facultados para intervenir en el tráfico comercial, asumir obligaciones, ingresar y participar en reuniones en el lugar de trabajo o domicilio del indiciado o imputado y, si fuere necesario, adelantar transacciones con él.

중국어(간체자)

这样,须授权这些便衣特务干预商业贩运活动、承付款项、在嫌疑犯或被告的工作场所或住所参加和出席会议并在必要时与其进行交易。

마지막 업데이트: 2017-01-04
사용 빈도: 1
품질:

스페인어

Actuación de agentes encubiertos: "Cuando el fiscal tuviere motivos razonablemente fundados, de acuerdo con los medios cognoscitivos previstos en éste código, para inferir que el indiciado o el imputado en la investigación que se adelanta, continúa desarrollando una actividad criminal, previa autorización del Director Nacional o Seccional de Fiscalías, podrá ordenar la utilización de agentes encubiertos, siempre que resulte indispensable para el éxito de las tareas investigativas.

중국어(간체자)

便衣特务的行动: "如果检察官根据《刑法典》规定的情报方法,有合理理由认为正受调查的嫌疑犯或被告继续从事犯罪活动,经国家或部门调查局局长授权,他可以下令使用调查成功必不可少的便衣特务。

마지막 업데이트: 2017-01-04
사용 빈도: 1
품질:

경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다

스페인어

Durante el procedimiento de entrega vigilada se utilizará, si fuere posible, los medios técnicos idóneos que permitan establecer la intervención del indiciado o del imputado.

중국어(간체자)

在监视交货期间,如有可能应采用适当的技术办法,以便能确定嫌疑犯或被告参与的情况。

마지막 업데이트: 2017-01-04
사용 빈도: 1
품질:

스페인어

En la ejecución de la vigilancia se empleará cualquier medio idóneo, siempre y cuando no se afecte la expectativa razonable de intimidad del indiciado, del imputado o de terceros.

중국어(간체자)

只要不侵犯嫌疑犯、被告或第三方在合理限度内的隐私权,监视中可采用任何适当方法。

마지막 업데이트: 2017-01-04
사용 빈도: 1
품질:

스페인어

Vigilancia y seguimiento de personas: "Sin perjuicio de los procedimientos preventivos que adelanta la Fuerza Pública, en cumplimiento de su deber constitucional, previa autorización del Director Nacional o Seccional de Fiscalía, el fiscal que tuviere motivos razonablemente fundados, de acuerdo con los medios cognoscitivos previstos en este código, para inferir que el indiciado o el imputado pudiere conducirlo a conseguir información útil para la investigación que se adelanta, podrá disponer que se someta a seguimiento pasivo, por tiempo determinado, por parte de la Policía Judicial.

중국어(간체자)

监视和跟踪人员: "在不影响安全部队使用预防程序履行其宪法职责的情况下,检察官如果根据《刑法典》规定的情报方法,有合理的理由推断可从嫌疑犯或被告身上收集有利于他进行的调查的信息,经国家或部门调查局长授权,可命令司法警察在一定时间内被动监视犯罪主体。

마지막 업데이트: 2017-01-04
사용 빈도: 1
품질:

경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다

스페인어

En consecuencia, se podrán tomar fotografías, filmar vídeos y, en general, realizar todas las actividades relacionadas que permitan recaudar información relevante a fin de identificar o individualizar los autores o partícipes, las personas que lo frecuentan, los lugares donde asiste y aspectos similares, cuidando de no afectar la expectativa razonable de la intimidad del indiciado o imputado o de terceros.

중국어(간체자)

可以照相或摄像,一般来说,可以采取任何有关活动,收集辨认或区分肇事者或参与者、他们经常联系的个人和地点等有关信息以及类似信息,同时采取各种预防措施,不侵犯嫌疑犯、被告或第三方在合理限度内的隐私权。

마지막 업데이트: 2017-01-04
사용 빈도: 1
품질:

스페인어

987. En coordinación con la autoridad investigadora para el desarrollo de 91 procedimientos penales, durante 2003 se propició el ejercicio de la acción penal para 33 indiciados; se giraron 18 órdenes de aprehensión; así como el auto de formal prisión para 23 presuntos responsables.

중국어(간체자)

987. 2003年间配合调查当局进行了91起刑事诉讼导致对33人提起刑事诉讼,发布了18项逮捕令,23名犯罪嫌疑人被正式关押。

마지막 업데이트: 2017-01-04
사용 빈도: 1
품질:

스페인어

"ARTÍCULO 61.- Se impondrá pena de prisión de tres a diez años a quien, mediante promesa remunerada, exhorte a un funcionario público para que procure, por cualquier medio, la impunidad o evasión de las personas sujetas a investigación, indiciadas o condenadas por la comisión de alguno de los delitos tipificados en esta Ley o delitos relacionados con el financiamiento al terrorismo.

중국어(간체자)

"第61条. 任何人设法用金钱贿赂官员使按本法规定的任何罪行或与资助恐怖主义有关的罪行被调查或被起诉或被定罪的人不受惩罚或逃避法网,处3至10年徒刑。

마지막 업데이트: 2017-01-04
사용 빈도: 1
품질:

경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다

스페인어

"ARTÍCULO 39.- A nadie se hará sufrir pena sino por delito, cuasidelito o falta, sancionados por ley anterior y en virtud de sentencia firme dictada por autoridad competente, previa oportunidad concedida al indiciado para ejercitar su defensa y mediante la necesaria demostración de culpabilidad.

중국어(간체자)

"第39条. 不得以任何理由处罚任何人,除非主管当局作出最终裁决,判定其犯有违法罪行、意外侵害他人或依以前法律应予处罚的轻罪,条件是:被告人应有机会为自己辩护,而且必要的定罪证据均具备。

마지막 업데이트: 2017-01-04
사용 빈도: 1
품질:

경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다

스페인어

"ARTÍCULO 62.- Se impondrá pena de prisión de tres a diez años e inhabilitación para el ejercicio de las funciones públicas durante el mismo período, al servidor o funcionario público que procure, por cualquier medio, la impunidad o evasión de las personas sujetas a investigación, indiciadas o condenadas por la comisión de alguno de los delitos tipificados en esta Ley o por delitos relacionados con la financiación al terrorismo. "

중국어(간체자)

第62条. 任何官员不择手段使被调查,或涉嫌按本法规定的任何罪行或与资助恐怖主义有关的罪行被起诉或被定罪的人不受惩罚或逃避法网,处3至10年徒刑。

마지막 업데이트: 2017-01-04
사용 빈도: 1
품질:

경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다

스페인어

Esta opinión fue compartida por la Comisión de Derechos Humanos del Distrito Federal, la que, en su Recomendación N.º 02/2011 sostiene que "en los casos documentados por esta Comisión, los jueces del Tribunal Superior de Justicia del Distrito Federal no han garantizado los derechos del indiciado "; agregando que muchas veces hay "inexistencia de una debida motivación de la orden de arraigo y de un estándar de prueba claro para su otorgamiento ".

중국어(간체자)

联邦特区人权委员会也持有相同看法,在第02/2011号建议中坚称, "在委员会记录的案件中,联邦特区高等法院法官未能保障嫌疑人的权利 ";而且补充说,在没有充足理由或没有运用明确的证据标准的情况下,频繁批准预防性拘留的命令。

마지막 업데이트: 2017-01-03
사용 빈도: 1
품질:

경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다

인적 기여로
4,401,923,520 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인