검색어: nemecko je pekne (슬로바키아어 - 독일어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

Slovak

German

정보

Slovak

nemecko je pekne

German

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

슬로바키아어

독일어

정보

슬로바키아어

nemecko je oslobodené od zberu údajov.

독일어

deutschland ist von dieser datenerhebung befreit.

마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:

슬로바키아어

nemecko je významným výrobcom produktov pestovaných v skleníkoch.

독일어

deutschland ist ein bedeutender produzent von unterglasanbauerzeugnissen.

마지막 업데이트: 2014-11-13
사용 빈도: 1
품질:

슬로바키아어

spolková republika nemecko je povinná nahradiť trovy konania.

독일어

die bundesrepublik deutschland trägt die kosten.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 2
품질:

슬로바키아어

2. spolková republika nemecko je povinná nahradiť trovy konania.

독일어

2. die bundesrepublik deutschland trägt die kosten des verfahrens.

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 8
품질:

추천인: 익명

슬로바키아어

k. (nemecko) je pivovar vyrábajúci bio pivá a nealkoholické nápoje.

독일어

k. (deutschland), eine brauerei, in der ökologische biere und alkoholfreie getränke hergestellt werden.

마지막 업데이트: 2017-04-25
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

슬로바키아어

spomedzi členských štátov je iba iba nemecko je medzi 10 najväčšími emitentmi co2 na svete.

독일어

11% zu den weltweiten co2-direktemissionen bei2, wobei nur deutschland zu den zehn weltweit größten verursachern von co2-emissionen gehört.

마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

슬로바키아어

3. spolková republika nemecko je povinná odovzdávať údaje podľa prílohy ii c až od zostavovania výkazov za rok 1972.

독일어

(3) für die bundesrepublik deutschland ist die Übermittlung der in anhang ii buchstabe c vorgesehenen angaben an die kommission erst mit der aufstellung der angaben für 1972 obligatorisch.

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

슬로바키아어

spolková republika nemecko je zodpovedná za technickú realizáciu tejto jednotnej akcie v rámci svojho bilaterálneho programu v tejto oblasti.

독일어

die bundesrepublik deutschland ist für die technische umsetzung dieser gemeinsamen aktion im rahmen ihres bilateralen programms auf diesem gebiet verantwortlich.

마지막 업데이트: 2014-11-15
사용 빈도: 2
품질:

추천인: 익명

슬로바키아어

z údajov, ktoré predložilo nemecko, je zrejmé, že plánovaný rozvod sa má stať súčasťou celoeurópskej rozvodnej siete pre olefín.

독일어

nach den ausführungen deutschlands ist beabsichtigt, dass die geplante pipeline teil eines europaweiten pipelinenetzes für olefine wird.

마지막 업데이트: 2014-10-19
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

슬로바키아어

nemecko je toho názoru, že komisia sa nemôže opierať o tejto text, pretože sa v ňom iba stanovujú pravidlá pre odbyt liehovín v záujme ochrany spotrebiteľa.

독일어

deutschland ist der ansicht, dass sich die kommission nicht auf diesen text stützen dürfe, weil darin nur regeln für den vertrieb von spirituosen im interesse des verbraucherschutzes aufgestellt würden.

마지막 업데이트: 2014-11-06
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

슬로바키아어

jeden členský štát, nemecko, je pozorovateľom v neformálnej sieti, ktorú založili užívatelia a testujúci štandardného modelu nákladov.

독일어

ein mitgliedstaat – deutschland – ist beobachter in dem von skm-benutzern und –testern eingerichteten informellen netz.

마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

슬로바키아어

Čo sa týka podniku kahla ii, nemecko je stále toho názoru, že ide o nový podnik, ktorý nie je podnikateľským pokračovaním podniku kahla i a nikdy sa nenachádzal v ťažkostiach.

독일어

was kahla ii betrifft, so ist deutschland nach wie vor der meinung, dass es sich um ein neues unternehmen handelt, das die unternehmerische kontinuität von kahla i nicht gewährleistet und das sich nie in schwierigkeiten befand.

마지막 업데이트: 2014-11-05
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

슬로바키아어

keďže najmä pre spolkovú republiku nemecko je po zjednotení ťažké dodržať limit stanovený na tieto aktíva; keďže v tejto situácii je vhodné oprávniť vyššie percento na obmedzené obdobie;

독일어

die bundesrepublik deutschland hat aufgrund der deutschen einigung besondere schwierigkeiten, die hoechstgrenze für diese guthaben einzuhalten; deshalb ist es angemessen, in diesem fall für einen begrenzten zeitraum einen höheren prozentsatz zuzulassen.

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

슬로바키아어

freistaat bayern (spolková krajina bavorsko, nemecko) je vlastník rôznych pozemkov, na ktorých sa v uplynulých rokoch pestovala na výskumné účely kukurica línie mon 810.

독일어

der freistaat bayern (deutschland) ist eigentümer verschiedener grundstücke, auf denen in den vergangenen jahren zu forschungszwecken mon 810-mais angebaut wurde.

마지막 업데이트: 2017-04-25
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

슬로바키아어

hlavní konkurenti sú čínske lodenice, ktoré sú so 42,5 % celosvetových objednávok jasnými lídrami trhu. nemecko je na druhom mieste s 26,8 % objednávok.

독일어

dennoch seien die hauptwettbewerber chinesische werften, die mit 42,5 % der weltweit vergebenen aufträge klar marktführend seien. deutschland stehe mit 26,8 % der aufträge an zweiter stelle.

마지막 업데이트: 2014-11-04
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

슬로바키아어

2. spolková republika nemecko je povinná nahradiť trovy konania týkajúce sa veci c-465/02 a dánske kráľovstvo je povinné nahradiť trovy konania týkajúce sa veci c-466/02.

독일어

2. die bundesrepublik deutschland trägt die kosten des verfahrens in der rechtssache c-465/02, und das königreich dänemark trägt die kosten des verfahrens in der rechtssache c-466/02.

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

슬로바키아어

(60) nemecko je toho názoru, že komisia sa nemôže opierať o tejto text, pretože sa v ňom iba stanovujú pravidlá pre odbyt liehovín v záujme ochrany spotrebiteľa. komisia nespochybňuje, že to je účelom nariadenia, avšak v žiadnom prípade nevylučuje, aby sa text použil aj na účely opisu a definície obilného brandy ako liehoviny, ktorá ako taká bezprostredne podlieha pravidlám hospodárskej súťaže. komisia je preto toho názoru, bez toho aby vyjadrila konečný záver, že tento úryvok textu prevzatý z odvodeného práva môže byť podkladom jej nazerania v otázke zaradenia uvedeného výrobku.

독일어

(60) deutschland ist der ansicht, dass sich die kommission nicht auf diesen text stützen dürfe, weil darin nur regeln für den vertrieb von spirituosen im interesse des verbraucherschutzes aufgestellt würden. die kommission bestreitet nicht, dass dies der zweck der verordnung ist, doch schließt dies keineswegs aus, dass der text auch zum zwecke der beschreibung und definition von kornbranntwein als spirituose herangezogen werden kann, die als solche unmittelbar den wettbewerbsregeln unterliegt. die kommission meint daher, ohne hierzu ein abschließendes urteil abgeben zu wollen, dass diese dem abgeleiteten recht entnommene textpassage ihre sichtweise in der frage der einstufung des fraglichen erzeugnisses untermauert.

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

인적 기여로
7,739,995,965 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인