전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
davčni odtegljaj
quellensteuer
마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 6
품질:
nalog za samodejni mesečni odtegljaj
anordnung monatlicher pfändungen
마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:
proti vam je bil izdan nalog za samodejni odtegljaj.
gegen sie wurde eine pfändungsanordnung erwirkt.
마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:
2. plačilni zastopnik pobira davčni odtegljaj na naslednji način:
(2) die zahlstelle behält die quellensteuer nach folgenden modalitäten ein:
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 5
품질:
od prejema naloga za samodejni mesečni odtegljaj naslovnik začne z odtegljaji.
unmittelbar nach zustellung der pfändungsanordnung nimmt der empfänger die erste pfändung vor.
마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:
obvestilo za zavezanca, proti kateremu je bil izdannalog za samodejni mesečni odtegljaj
belehrung des unterhaltspflichtigen, gegen den eine pfÄndungsanordnung ergangen ist
마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:
sodišče izvora s priporočenim dopisom s povratnico pošlje nalog za samodejni mesečni odtegljaj:
das erstgericht bringt die pfändungsanordnung folgenden personen per einschreiben mit rückschein zur kenntnis:
마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:
(1) Številne države članice uporabljajo davčni odtegljaj za prihodke iz vrednostnih papirjev.
(1) viele mitgliedstaaten erheben eine quellensteuer auf erträge aus wertpapieren.
마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:
program za prihodke, ki jih razdelijo specializirani naložbeni nosilci, zmanjšuje davčni odtegljaj na 5 %.
mit der maßnahme wird dieser satz auf 5 % reduziert, wenn die erträge von spezialisierten investmentgesellschaften ausgeschüttet werden.
마지막 업데이트: 2014-11-06
사용 빈도: 1
품질:
nalog za samodejni mesečni odtegljaj je v državi članici naslovnici enako izvršljiv kot sodna odločba v skladu s členoma 25 in 26.
die pfändungsanordnung ist im vollstreckungsmitgliedstaat ebenso wie die unterhaltsentscheidung gemäß den artikeln 25 und 26 vollstreckbar.
마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:
nalog za samodejni mesečni odtegljaj se lahko izda samo, če je bila sodna odločba vročena zavezancu na enega od načinov iz člena 22.
eine monatliche pfändung kann nur angeordnet werden, wenn die unterhaltsentscheidung dem unterhaltspflichtigen auf eine der in artikel 22 genannten arten zugestellt wurde.
마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:
olajšava za davčni odtegljaj pri plačilu, ki izhaja iz prenesenega finančnega instrumenta, za več kot eno od udeleženih strani.“;
ermäßigung der auf eine zahlung aus dem übertragenen finanzinstrument entrichteten quellensteuer für mehr als eine der beteiligten parteien.“;
마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:
4. države članice, ki pobirajo davčni odtegljaj, sprejmejo vse potrebne ukrepe, da zagotovijo pravilno delovanje sistema delitve prihodkov.
(4) mitgliedstaaten, die quellensteuer erheben, treffen die zur gewährleistung einer reibungslosen aufteilung der einnahmen erforderlichen maßnahmen.
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
kadar se proti zavezancu izda nalog za samodejni odtegljaj, mora le-ta obvestiti upravičenca in sodišče izvora o vsaki spremembi delodajalca ali bančnega računa.
ein unterhaltspflichtiger, gegen den eine pfändungsanordnung ergangen ist, unterrichtet den unterhaltsberechtigten und das erstgericht über jeden arbeitgeber- oder kontowechsel.
마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
davčni odtegljaj se razdeli med države članice po formuli, ki se uporablja za davčno leto, v katerem je davek obračunan v skladu s členi 86 do 102.
die quellensteuer wird gemäß der formel, die in dem steuerjahr gilt, in dem die steuer nach den artikeln 86 bis 102 erhoben wird, zwischen den mitgliedstaaten aufgeteilt.
마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
direktiva o obdavčitvi prihrankov vključuje posebne določbe za tri države članice, da tujim imetnikom računov s stalnim prebivališčem v eu zaračunajo davčni odtegljaj, namesto da uporabljajo izmenjavo podatkov kot druge države.
die zinsbesteuerungsrichtlinie sieht eine sonderregelung für drei mitgliedstaaten vor, die anstelle des in anderen ländern praktizierten informationsaustausches für in der eu ansässige ausländische konteninhaber eine quellensteuer vorsieht.
마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
oprostitev pri viru odtegnjenega davka in davka na kapital se je še naprej uporabljala za centre za usklajevanje in se razširila tudi na druga podjetja, zato je odtegljaj od nominalnih obresti izključno davčna dejavnost, ki jo je torej preprosto izvajati.
die befreiung von der quellensteuer und der gesellschaftsteuer, die für die koordinierungszentren galt, wurde auch auf die übrigen unternehmen ausgedehnt, die steuerabzugsfähigkeit von fiktiven zinsen ist ein rein steuerlicher und somit leicht durchführbarer vorgang.
마지막 업데이트: 2014-11-12
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
v prehodnem obdobju [2] lahko belgija, luksemburg in avstrija namesto tega uvedejo davčni odtegljaj na obresti, ki se plačajo varčevalcem s prebivališčem v drugih državah članicah.
in einem Übergangszeitraum [2] dürfen belgien, luxemburg und Österreich ersatzweise eine quellensteuer auf zinserträge von in einem anderen mitgliedstaat ansässigen personen erheben.
마지막 업데이트: 2017-04-25
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
1. države članice, ki pobirajo davčni odtegljaj v skladu s členom 11, predpišejo enega ali oba izmed naslednjih postopkov, po katerih lahko upravičeni lastnik zahteva, da se davek ne odtegne:
(1) mitgliedstaaten, die quellensteuer nach artikel 11 erheben, sehen eines der beiden folgenden verfahren oder beide verfahren vor, um zu gewährleisten, dass der wirtschaftliche eigentümer beantragen kann, dass die steuer nicht einbehalten wird:
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
(17) zaradi strukturnih razlik avstrija, belgija in luksemburg ne morejo uvesti avtomatične izmenjave podatkov hkrati z ostalimi državami članicami. ker davčni odtegljaj lahko zagotovi minimalno učinkovitost obdavčevanja, še posebej pri progresivni stopnji do 35%, bi morale navedene tri države članice v prehodnem obdobju uvesti davčni odtegljaj na dohodek od prihrankov, ki jih zajema ta direktiva.
(17) in anbetracht struktureller unterschiede können Österreich, belgien und luxemburg die automatische auskunftserteilung nicht zur gleichen zeit wie die anderen mitgliedstaaten anwenden. da ein minimum an effektiver besteuerung durch erhebung einer quellensteuer, insbesondere einer solchen, deren steuersatz schrittweise auf 35% angehoben wird, gewährleistet werden kann, sollten diese drei mitgliedstaaten während eines Übergangszeitraums eine quellensteuer auf die von dieser richtlinie erfassten zinserträge anwenden.
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:
추천인: