전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
„confezionato sotto il controllo dell’organismo autorizzato“ (pakirano pod nadzorom pristojnega organa),
‘confezionato sotto il controllo dell’organismo autorizzato’ (packaged under the supervision of the authorised body),
마지막 업데이트: 2014-11-18
사용 빈도: 2
품질:
embalaže ‚prosciutto di parma‘ morajo imeti ne glede na obliko, velikost in težo skupno stran, ki zaseda 25 % površine zgornjega dela embalaže in jo oblikuje trikotnik s črnim ozadjem, ki leži na levem vrhu ter vsebuje znak konzorcija in zakonite navedbe: ‚prosciutto di parma‘ – denominazione di origine protetta ai sensi della legge 13 febbraio ’90 no 26 e del reg. ce n. 1107/96 – confezionato sotto il controllo dell'istituto parma qualità.
packages of ‘prosciutto di parma’, regardless of their form, dimension or weight, must display a section equal to 25 % of the upper surface of the packages made up of a triangle positioned in the top left-hand corner, with a black background, bearing the “duke’s crown” logo and the wording: “prosciutto di parma” — denominazione di origine protetta ai sensi della legge 13 febbraio ’90 no 26 e del regolamento ce n. 1107/96 — confezionato sotto il controllo dell’istituto parma qualità.
마지막 업데이트: 2014-11-12
사용 빈도: 1
품질: