전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
dit gebied ek julle, dat julle mekaar moet liefhê.
aš jums tai įsakau: mylėkite vienas kitą!”
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
daarom moet julle die vreemdeling liefhê, want julle was vreemdelinge in egipteland.
jūs irgi mylėkite ateivius, nes patys buvote ateiviai egipto žemėje.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
en die tweede wat hiermee gelykstaan: jy moet jou naaste liefhê soos jouself.
antrasispanašus į jį: ‘mylėk savo artimą kaip save patį’.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
dit is my gebod, dat julle mekaar moet liefhê net soos ek julle liefgehad het.
tai yra mano įsakymas, kad mylėtumėte vienas kitą, kaip aš jus pamilau.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
daarom moet jy die here jou god liefhê met jou hele hart en met jou hele siel en met al jou krag.
mylėk viešpatį, savo dievą, visa širdimi, visa siela ir visomis jėgomis.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
julle het gehoor dat daar gesê is: jy moet jou naaste liefhê en jou vyand moet jy haat.
jūs girdėjote, jog buvo pasakyta: ‘mylėk savo artimą’ ir nekęsk savo priešo.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
ek sal hulle afkerigheid genees, hulle vrywillig liefhê, want my toorn is van hulle afgewend.
aš būsiu kaip rasa izraeliui, jis žydės kaip lelija ir išleis šaknis kaip libano kedras.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
in alle geval moet elkeen van julle ook afsonderlik sy eie vrou liefhê net soos homself, en die vrou moet die man eerbiedig.
taigi kiekvienas iš jūsų tegul myli savo žmoną taip, kaip save patį, o žmona tegerbia savo vyrą.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
daarom moet jy die here jou god liefhê en altyd sy ordening, sy insettinge sowel as sy verordeninge en sy gebooie onderhou.
“mylėk viešpatį, savo dievą, visada vykdyk jo įsakymus, įstatymus, nuostatus bei paliepimus.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
en jy moet die here jou god liefhê uit jou hele hart en uit jou hele siel en uit jou hele verstand en uit jou hele krag. dit is die eerste gebod.
tad mylėk viešpatį, savo dievą, visa savo širdimi, visa savo siela, visu savo protu ir visomis savo jėgomis’,tai pirmasis įsakymas.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
bestraf 'n spotter nie, anders haat hy jou; bestraf 'n wyse, en hy sal jou liefhê.
nebark niekintojo, kad jis neimtų tavęs neapkęsti; sudrausk išmintingą, ir jis mylės tave.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
as julle ewenwel die koninklike wet volbring volgens die skrif: jy moet jou naaste liefhê soos jouself--dan doen julle goed.
jeigu tik įvykdote karališkąjį įstatymą, kaip sako raštas: “mylėk savo artimą kaip save patį”, jūs gerai darote;
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
en die tweede, hieraan gelyk, is dit: jy moet jou naaste liefhê soos jouself. daar is geen ander gebod groter as dié nie.
antrasis panašus į jį: ‘mylėk savo artimą kaip save patį’. nėra jokio kito įsakymo, didesnio už šiuodu”.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
'n nuwe gebod gee ek julle, dat julle mekaar moet liefhê; soos ek julle liefgehad het, moet julle ook mekaar liefhê.
aš jums duodu naują įsakymą, kad jūs vienas kitą mylėtumėte: kaip aš jus pamilau, kad ir jūs mylėtumėte vienas kitą.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
en hy antwoord en sê: jy moet die here jou god liefhê uit jou hele hart en uit jou hele siel en uit jou hele krag en uit jou hele verstand; en jou naaste soos jouself.
tas atsakė: “ ‘mylėk viešpatį, savo dievą, visa savo širdimi, visa savo siela, visomis savo jėgomis ir visu savo protu, ir savo artimą kaip save patį’ ”.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
as julle van die wêreld was, sou die wêreld sy eiendom liefhê. maar omdat julle nie van die wêreld is nie, maar ek julle uit die wêreld uitverkies het, daarom haat die wêreld julle.
jei jūs būtumėte pasaulio, jis mylėtų jus kaip savuosius. kadangi jūsne pasaulio, bet aš jus iš pasaulio išskyriau, todėl jis jūsų nekenčia.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
en nou bid ek u, uitverkore vrou, nie asof ek u 'n nuwe gebod skryf nie, maar een wat ons van die begin af gehad het: dat ons mekaar moet liefhê.
o dabar prašau tave, ponia,ne kaip rašydamas naują įsakymą, bet kaip tą, kurį turėjome nuo pradžios,kad mylėtume vieni kitus.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
al hulle boosheid is byeen in gilgal, want daar het ek hulle begin haat weens die boosheid van hulle handelinge; ek sal hulle uit my huis uitdrywe, hulle nie meer liefhê nie. al hulle vorste is opstandig.
visa jų nedorybė pasirodė gilgaloje, ten aš pradėjau jų nebekęsti. dėl jų piktų darbų pašalinsiu juos iš savo namų, daugiau jų nebemylėsiu, visi jų kunigaikščiaimaištininkai.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
as iemand sê: ek het god lief--en sy broeder haat, is hy 'n leuenaar; want wie sy broeder wat hy gesien het, nie liefhet nie, hoe kan hy god liefhê wat hy nie gesien het nie?
jei kas sako: “aš myliu dievą”, o savo brolio nekenčia,tas melagis. kas nemyli savo brolio, kurį mato, kaip gali mylėti dievą, kurio nemato?
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질: