전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
en hy het dertig seuns gehad, wat op dertig jong esels gery en dertig stede gehad het; dié word tot vandag toe die jaïrsdorpe genoem wat in die land gílead lê.
그 에 게 아 들 삼 십 이 있 어 어 린 나 귀 삼 십 을 탔 고 성 읍 삼 십 을 두 었 었 는 데 그 성 들 은 길 르 앗 땅 에 있 고 오 늘 까 지 하 봇 야 일 이 라 칭 하 더
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
jaïr, die seun van manasse, het die hele landstreek argob tot by die grens van die gesuriete en die maägatiete gekry en dit, naamlik basan, na sy naam jaïrsdorpe genoem tot vandag toe.
므 낫 세 의 아 들 야 일 이 그 술 족 속 과, 마 아 갓 족 속 의 경 계 까 지 의 아 르 곱 온 지 방 을 취 하 고 자 기 의 이 름 으 로 이 바 산 을 [ 하 봇 야 일 ] 이 라 칭 하 여 오 늘 까 지 이 르 느 니 라
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
en gésur en aram het die jaïrsdorpe van hulle afgeneem, en kenat met sy onderhorige plekke, sestig stede; hulle almal was seuns van magir, die vader van gílead.
그 술 과 아 람 이 야 일 의 성 읍 들 과 그 낫 과 그 성 들 모 두 육 십 을 그 들 에 게 서 빼 앗 았 으 며 저 희 는 다 길 르 앗 의 아 비 마 길 의 자 손 이 었 더
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
hulle grondgebied was: van mahanáim af, die hele basan, die hele koninkryk van og, die koning van basan, en al die jaïrsdorpe in basan, sestig stede;
그 지 경 은 마 하 나 임 에 서 부 터 온 바 산 곧 바 산 왕 옥 의 전 국 과 바 산 경 내 야 일 의 모 든 고 을 육 십 성 읍
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질: