검색어: resuspendeerida (에스토니아어 - 영어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

Estonian

English

정보

Estonian

resuspendeerida

English

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

에스토니아어

영어

정보

에스토니아어

enne kasutamist resuspendeerida.

영어

resuspend before use.

마지막 업데이트: 2017-04-26
사용 빈도: 3
품질:

에스토니아어

resuspendeerida vastavalt juhistele

영어

resuspend according to instructions

마지막 업데이트: 2017-04-26
사용 빈도: 2
품질:

에스토니아어

nii on kergem resuspendeerida.

영어

this makes it easier to resuspend.

마지막 업데이트: 2017-04-26
사용 빈도: 1
품질:

에스토니아어

resuspendeerida vastavalt juhistele flexpen

영어

resuspend according to instructions flexpen

마지막 업데이트: 2017-04-26
사용 빈도: 1
품질:

에스토니아어

resuspendeerida on lihtsam, kui insuliin on saavutanud toatemperatuuri.

영어

resuspending is easier when the insulin has reached room temperature.

마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:

경고: 이 정렬은 잘못되었을 수 있습니다.
잘못된 경우 삭제해 주십시오.

에스토니아어

subkutaanne resuspendeerida vastavalt juhendile enne kasutamist lugege pakendi infolehte

영어

subcutaneous use resuspend according to instructions read the package leaflet before use

마지막 업데이트: 2012-04-11
사용 빈도: 2
품질:

에스토니아어

enne esimest süstet uue flexpen’iga tuleb insuliin resuspendeerida:

영어

before your first injection with a new flexpen you must resuspend the insulin:

마지막 업데이트: 2017-04-26
사용 빈도: 3
품질:

에스토니아어

patsiendile tuleb rõhutada vajadust resuspendeerida novomix 70 suspensioon vahetult enne tarvitamist.

영어

the necessity of resuspending the novomix 70 suspension immediately before use is to be stressed to the patient.

마지막 업데이트: 2012-04-11
사용 빈도: 6
품질:

에스토니아어

vahetult enne süstlasse tõmbamist tuleb viaali veelkord loksutada, et mikromulle resuspendeerida.

영어

just before drawing into the syringe, the vial should be agitated to re-suspend the microbubbles.

마지막 업데이트: 2017-04-26
사용 빈도: 3
품질:

에스토니아어

resuspendeerida vastavalt juhendile enne kasutamist lugege pakendi infolehte actraphane 30 flexpen on ainult individuaalseks kasutamiseks

영어

subcutaneous use designed to be used with novofine or novotwist disposable needles up to a length of 8 mm needles are not included resuspend according to instructions read the package leaflet before use actraphane 30 flexpen is for use by one person only

마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:

경고: 이 정렬은 잘못되었을 수 있습니다.
잘못된 경우 삭제해 주십시오.

에스토니아어

enne manustamist tuleb chondrocelect resuspendeerida, koputades õrnalt vastu viaali, nii et rakkudest moodustub uuesti suspensioon.

영어

before administration, chondrocelect should be resuspended by gently tapping the vial to bring the cells back into suspension.

마지막 업데이트: 2017-04-26
사용 빈도: 1
품질:

에스토니아어

subkutaanne mixtard 50 novolet on ette nähtud kasutamiseks koos nõeltega novofine resuspendeerida vastavalt juhendile enne kasutamist lugege pakendi infolehte mixtard 50 novolet on ainult individuaalseks kasutamiseks

영어

subcutaneous use mixtard 50 novolet is designed to be used with novofine needles resuspend according to instructions read the package leaflet before use mixtard 50 novolet is for use by one person only

마지막 업데이트: 2012-04-11
사용 빈도: 10
품질:

에스토니아어

subkutaanne actraphane 30 innolet on ette nähtud kasutamiseks koos nõeltega novofine s resuspendeerida vastavalt juhendile enne kasutamist lugege pakendi infolehte actraphane 30 innolet on ainult individuaalseks kasutamiseks

영어

subcutaneous use actraphane 30 innolet is designed to be used with novofine s needles resuspend according to instructions read the package leaflet before use actraphane 30 innolet is for use by one person only

마지막 업데이트: 2012-04-11
사용 빈도: 2
품질:

에스토니아어

subkutaanne penfill- kolbampull on kasutamiseks koos novo nordiski insuliinisüstevahendiga resuspendeerida vastavalt juhendile enne kasutamist lugege pakendi infolehte mixtard 50 penfill on ainult individuaalseks kasutamiseks

영어

subcutaneous use penfill cartridges for use with novo nordisk insulin devices resuspend according to instructions read the package leaflet before use mixtard 50 penfill is for use by one person only

마지막 업데이트: 2012-04-11
사용 빈도: 10
품질:

에스토니아어

laske viaalidel vähemalt 30 minutit soojeneda ruumitemperatuurile (18°c...22°c) ja vahetult enne ravimi viaalist eemaldamist keerake viaali ülaots õrnalt alla, et osakesed resuspendeerida.

영어

vials should be allowed to warm to room temperature (18°c -22°c) for a minimum of 30 minutes and be gently inverted to resuspend the particles immediately prior to withdrawal from the vial.

마지막 업데이트: 2017-04-26
사용 빈도: 3
품질:

인적 기여로
7,771,057,350 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인