검색어: sotsiaalkindlustusmaksetega (에스토니아어 - 체코어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

Estonian

Czech

정보

Estonian

sotsiaalkindlustusmaksetega

Czech

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

에스토니아어

체코어

정보

에스토니아어

töötasude, sealhulgas sotsiaalkindlustusmaksetega seotud kulutused on abikõlblikud ainult järgmistel juhtudel:

체코어

náklady na odměny včetně příspěvků na sociální zabezpečení jsou způsobilé pouze:

마지막 업데이트: 2014-11-06
사용 빈도: 1
품질:

에스토니아어

seda ei saa võrrelda sotsiaalkindlustusmaksetega, sest neil on erinev, ettevõtte kasumlikkusest sõltumatu eesmärk.

체코어

s daňovým systémem nelze srovnávat příspěvky na sociální zabezpečení, poněvadž ty slouží jinému účelu, který nesouvisí s tím, zda je společnost zisková či nikoli.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:

에스토니아어

kes on täitmata jätnud sotsiaalkindlustusmaksetega seonduvad kohustused, mis tal on vastavalt oma asukohariigi või tellija riigi õigusaktidele;

체코어

který nesplnil povinnosti vztahující se k placení příspěvků na sociální zabezpečení podle právních předpisů státu, v němž je usazen, nebo podle právních předpisů státu zadavatele;

마지막 업데이트: 2014-10-19
사용 빈도: 1
품질:

에스토니아어

e) kes on täitmata jätnud sotsiaalkindlustusmaksetega seonduvad kohustused, mis tal on vastavalt oma asukohariigi või tellija riigi õigusaktidele;

체코어

e) který nesplnil povinnosti vztahující se k placení příspěvků na sociální zabezpečení podle právních předpisů státu, v němž je usazen, nebo podle právních předpisů státu zadavatele;

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 10
품질:

에스토니아어

kes on jätnud täitmata sotsiaalkindlustusmaksetega seonduvad kohustused või maksukohustused, mis tulenevad asukohariigi või abi saava riigi või lepingu täitmise kohaks oleva riigi õigusaktidest;

체코어

nesplnili své povinnosti týkající se placení příspěvků na sociální zabezpečení nebo placení daní a poplatků podle právních předpisů státu, v němž jsou usazeni, nebo podle právních předpisů státu příjemce grantu, ve kterém se má uskutečnit zakázka;

마지막 업데이트: 2014-11-06
사용 빈도: 1
품질:

에스토니아어

kes on täitmata jätnud sotsiaalkindlustusmaksetega seonduvad kohustused või maksude tasumise kohustused, mis tal on vastavalt oma asukohariigi või ostja riigi või hankelepingu täitmise koha riigi õigusaktidele;

체코어

nesplnil povinnosti vztahující se k placení příspěvků na sociální zabezpečení nebo daní a poplatků podle právních předpisů země, v níž je usazen, nebo podle právních předpisů země zadavatele nebo podle právních předpisů země, v níž má být zakázka provedena;

마지막 업데이트: 2014-11-04
사용 빈도: 1
품질:

에스토니아어

teavitatud abimeede seisneb sotsiaalkindlustusasutuse karistusmaksete kustutamises. karistusmaksed on seotud ajavahemikus 31. oktoober 2003 — 31. märts 2004 slk maksmata jäänud sotsiaalkindlustusmaksetega.

체코어

oznámené opatření podpory spočívá v tom, že sociálna poisťovňa promine společnosti penále vzniklé v důsledku toho, že společnost slk nezaplatila za období od 31. října 2003 do 31. března 2004 příspěvky na sociální zabezpečení.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:

에스토니아어

d) kes on täitmata jätnud sotsiaalkindlustusmaksetega seonduvad kohustused või maksude tasumise kohustused, mis tal on vastavalt oma asukohariigi või ostja riigi või hankelepingu täitmise koha riigi õigusaktidele;

체코어

požadovaná dokumentace nesmí jít nad rámec zakázky a zohledňuje oprávněné zájmy dodavatelů, zejména pokud jde o ochranu jejich technického a obchodního tajemství.

마지막 업데이트: 2012-03-19
사용 빈도: 3
품질:

에스토니아어

d) kes on täitmata jätnud sotsiaalkindlustusmaksetega seonduvad kohustused või maksude tasumise kohus ­ tused, mis tal on vastavalt oma asutamise riigi või ostja riigi või hankelepingu täitmise koha riigi õigus ­ aktidele;

체코어

d) nesplnil povinnosti vztahující se k placení příspěvků na sociální zabezpečení nebo daní a poplatků podle právních předpisů země, v níž je usazen, nebo podle právních předpisů země zadavatele nebo podle práv ­ ních předpisů země, v níž má být zakázka prove ­ dena;

마지막 업데이트: 2012-03-19
사용 빈도: 3
품질:

에스토니아어

(13) on äärmiselt tähtis, et likvideerimismenetluses oleksid kaitstud kindlustatud, kindlustusvõtjad, soodustatud isikud ja mis tahes kahju kannatanud pooled, kellel on kindlustustegevusest tuleneva nõude alusel kindlustusseltsi vastu vahetu nõudeõigus. see kaitse ei peaks sisaldama nõudeid, mis ei tulene mitte kindlustuslepingutest ega kindlustustegevusest, vaid tsiviilvastutusest, mille on põhjustanud kindlustusvahendaja, pidades läbirääkimisi, mille puhul kooskõlas kindlustuslepingute või -tegevuse suhtes kohaldatava õigusega ei ole kindlustusvahendaja nende kindlustuslepingute või -tegevuste kohaselt ise vastutav. selle eesmärgi saavutamiseks peaksid liikmesriigid tagama kindlustusvõlausaldajate võrdse kohtlemise. liikmesriigid võivad valida, kas nad annavad kindlustusnõuetele täieliku ülimuslikkuse mis tahes teiste nõuete suhtes seotud vara ulatuses või nad annavad kindlustusnõuetele erijärgu, millest eespool võivad olla kindlustusseltsi kogu varade ulatuses ainult palga-, maksu-ja asjaõiguslikud sotsiaalkindlustusmaksetega seotud nõuded. kumbki käesolevas direktiivis sätestatud meetodist ei takista liikmesriigil luua kindlustusnõuete eri kategooriatele järkusid.

체코어

(13) je nanejvýš důležité, aby pojištěné osoby, pojistníci, oprávněné osoby a všichni poškození, kteří mají přímé právo žalovat pojišťovnu z pohledávky vzniklé na základě pojišťovacích operací, byli v průběhu likvidačních řízení chráněni. tato ochrana by se neměla vztahovat na pohledávky, které nevznikly ze závazků vyplývajících z pojistných smluv nebo pojišťovacích operací, ale na základě občanskoprávní odpovědnosti zástupce při jednáních, za která podle práva rozhodného pro pojistnou smlouvy nebo operaci zástupce sám podle této pojistné smlouvy nebo operace nemusí nést odpovědnost. aby se dosáhlo tohoto cíle, měly by členské státy zajistit zvláštní úpravu pro věřitele z pojištění podle jedné ze dvou metod stanovených v této směrnici. Členské státy mohou buď udělit pohledávkám z pojištění absolutní přednost před všemi jinými pohledávkami ve vztahu k aktivům tvořícím technické rezervy, nebo přiřadit pohledávkám z pojištění zvláštní pořadí, před kterým mají přednost pouze pohledávky z mezd, sociálního zabezpečení, daní a věcně zajištěné pohledávky ve vztahu k souhrnu aktiv pojišťovny. ani jedna z metod stanovených v této směrnici nebrání členskému státu, aby zavedl rozlišení pořadí mezi různými třídami pohledávek z pojištění.

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 3
품질:

추천인: 익명

인적 기여로
7,763,379,923 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인