전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
turujärelevalveasutused teavitavad sellest asjakohast teavitatud asutust.
orgány dozoru nad trhem informují příslušný oznámený subjekt.
마지막 업데이트: 2014-11-13
사용 빈도: 1
품질:
see on põhjus, miks euroopa riigid on asutanud turujärelevalveasutused.
to je důvod, proč evropské státy ustanovily orgány dozoru nad trhem.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
turujärelevalveasutused teavitavad komisjoni ja teisi liikmesriike kõnealustest meetmetest viivitamatult.
orgány dozoru nad trhem o takových opatřeních informují neprodleně komisi a ostatní členské státy.
마지막 업데이트: 2014-11-09
사용 빈도: 1
품질:
turujärelevalveasutused näitavad eelkõige, kas mittevastavus on tingitud ühest järgmisest:
orgány dozoru nad trhem zejména uvedou, zda je důvodem nesouladu některý z těchto nedostatků:
마지막 업데이트: 2014-11-13
사용 빈도: 1
품질:
turujärelevalveasutused märgivad eelkõige, kas mittevastavus on tingitud ühest järgmisest asjaolust:
orgány dozoru nad trhem zejména uvedou, zda je důvodem nesouladu některý z těchto nedostatků:
마지막 업데이트: 2014-11-09
사용 빈도: 1
품질:
turujärelevalveasutused vastutavad tootjate ja levitajateabistamise ja aitamise eestturule lastud ohtlikesttoodetestteatamise kohustuse nõuetekohaseltäitmisel.
Úkolem příslušných vnitrostátních orgánů je pomáhatvýrobcům a distributorům při řádném plnění jejichpovinnosti oznámitnebezpečné výrobky, které uvedli na trh.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
kui eraisikust importija ei võta piisavaid parandusmeetmeid, võtavad turujärelevalveasutused kõik sobivad ajutised meetmed, et keelata toote kasutuselevõtmine või keelata toote kasutamine või piirata selle kasutamist oma territooriumil.
pokud soukromý dovozce nepřijme přiměřená nápravná opatření, přijmou orgány dozoru nad trhem všechna vhodná předběžná opatření s cílem zakázat uvádění předmětného výrobku do provozu nebo zakázat či omezit jeho používání na území daného členského státu.
마지막 업데이트: 2014-11-09
사용 빈도: 1
품질:
kui turujärelevalveasutused on seisukohal, et mittevastavus ei piirdu üksnes nende liikmesriigi territooriumiga, siis teavitavad nad komisjoni ja teisi liikmesriike hindamistulemustest ja meetmetest, mille võtmist on nad asjaomaselt ettevõtjalt nõudnud.
domnívají-li se orgány dozoru nad trhem, že se nesoulad netýká pouze území daného členského státu, informují komisi a ostatní členské státy o výsledcích hodnocení a o opatřeních, která má dotčený hospodářský subjekt na jejich žádost přijmout.
마지막 업데이트: 2014-11-09
사용 빈도: 1
품질:
kui asjaomane ettevõtja ei võta lõike 1 teises lõigus osutatud ajavahemiku jooksul piisavaid parandusmeetmeid, võtavad turujärelevalveasutused kõik sobivad ajutised meetmed, et riigisisesel turul toote kättesaadavaks tegemine keelata või seda piirata, toode turult kõrvaldada või tagasi nõuda.
pokud příslušný hospodářský subjekt ve lhůtě zmíněné v odst. 1 druhém pododstavci nepřijme přiměřená nápravná opatření, přijmou orgány dozoru nad trhem všechna vhodná předběžná opatření s cílem zakázat nebo omezit dodávání výrobku na trh daného členského státu nebo výrobek stáhnout z trhu či z oběhu.
마지막 업데이트: 2014-11-09
사용 빈도: 1
품질:
eraisikust importija puhul, kui nimetatud hindamise tulemusena on turujärelevalveasutused arvamusel, et toode ei vasta käesolevas direktiivis sätestatud nõuetele, siis teatatakse viivitamata eraisikust importijale, et ta võtaks asjakohaseid parandusmeetmeid, et toode nimetatud nõuetega vastavusse viia, peataks toote kasutuselevõtu või peataks toote kasutamise, arvestades ohu suurust.
pokud v případě soukromého dovozce orgány dozoru nad trhem v průběhu tohoto hodnocení zjistí, že výrobek nesplňuje požadavky stanovené touto směrnicí, soukromý dovozce je neprodleně informován o vhodných nápravných opatřeních, která je třeba udělat k uvedení výrobku do souladu s těmito požadavky, nebo požádán, aby pozastavil uvádění výrobku do provozu nebo pozastavil jeho používání, a to způsobem přiměřeným povaze rizika.
마지막 업데이트: 2014-11-09
사용 빈도: 1
품질: