전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
seda kohaldatakse toetusetaotluste suhtes alates 2013. kalendriaastast.
il s’applique aux demandes d’aide introduites à compter de l’année civile 2013.
마지막 업데이트: 2014-11-17
사용 빈도: 1
품질:
käesolevat määrust kohaldatakse alates selle avaldamisele järgnevast kalendriaastast.
il est applicable à partir de l'année calendaire suivant celle de sa publication.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 2
품질:
on asjakohane näha ette nende otsuste täiendav läbivaatamine alates 2014. kalendriaastast.
il convient de prévoir un nouveau réexamen de ces décisions avec effet à compter de l'année civile 2014.
마지막 업데이트: 2014-11-18
사용 빈도: 1
품질:
käesoleva määrusega kavandatud muudatust tuleks toetustaotluste suhtes kohaldada alates 2013. kalendriaastast.
il convient que la modification proposée par le présent règlement s’applique aux demandes d’aide à compter de l’année civile 2013.
마지막 업데이트: 2014-11-17
사용 빈도: 1
품질:
liikmesriigid võivad otsustada käesolevas lõikes osutatud otsused läbi vaadata jõustumisega alates 2018. kalendriaastast.
les États membres peuvent décider de réexaminer les décisions visées au présent paragraphe, avec effet à compter de l'année civile 2018.
마지막 업데이트: 2014-11-17
사용 빈도: 1
품질:
Ühendus rahastab programmi alates 2005. kalendriaastast vastavalt järgmistele aastastele summadele (miljonites eurodes):
la communauté finance le programme à partir de l’année civile 2005 à concurrence des montants annuels suivants (en millions d’euros):
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 4
품질:
osaajaline kasutamine on õigus viibida puhkekeskuses teatav ajavahemik (nt üks nädal või rohkem) kokkulepitud ajal kalendriaastast kolme aasta jooksul või kauem.
l'utilisation de biens immobiliers à temps partagé est le droit, s’exerçant, pendant au moins trois ans, de séjourner un certain temps (par exemple, une semaine ou plus) dans un logement de vacances à une période déterminée ou restant à déterminer de l’année.
마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:
järgmised aruanded tuleb esitada komisjonile iga aasta 30. juuniks ning need peavad hõlmama eelmist kalendriaastat 1. jaanuarist kuni 31. detsembrini alates 2005. kalendriaastast.
les rapports suivants doivent être présentés à la commission pour le 30 juin de chaque année et couvrent l'année civile précédente du 1er janvier au 31 décembre à partir de l’année civile 2005.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:
liikmesriigid teavitavad komisjoni alates käesoleva direktiivi rakendamisele järgnevast kalendriaastast hiljemalt iga aasta 1. juulil kohtadest, kus artikli 2 lõikes 2 kehtestatud piirnorm eelmisel kalendriaastal ületati, ja registreeritud kontsentratsioonidest.
les États membres informent la commission, au plus tard le 1er juillet de chaque année à compter de l'année civile suivant la mise en application de la présente directive, sur les endroits où la valeur limite fixée à l'article 2 paragraphe 2 a été dépassée au cours de l'année civile précédente et sur les concentrations relevées.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 2
품질:
iga fluoritud kasvuhoonegaaside tootja, importija ja eksportija teatab komisjonile ning asjaomase liikmesriigi pädevale asutusele iga aasta 31. märtsiks alates käesoleva määruse jõustumisele järgnevast kalendriaastast järgmised andmed eelmise kalendriaasta kohta:
le 31 mars de chaque année, au plus tard, à compter de la première année civile suivant l'entrée en vigueur du présent règlement, chaque producteur, importateur ou exportateur de gaz à effet de serre fluorés communique dans un rapport à la commission les données ci-après concernant l'année civile précédente, et envoie ces mêmes informations à l'autorité compétente de l'État membre concerné:
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 2
품질:
(a) jooksvast kalendriaastast alates kuni kohustuste täitmiseks antud täiendava tähtaja lõpuni (määratletud greenwich aja järgi) järgmisi üldkoguseid:
conformément aux modalités de comptabilisation des quantités attribuées en application de l’article 7, paragraphe 4, du protocole de kyoto, le rapport de chaque État membre contient les informations suivantes:
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
(3) nõukogu määrus (eÜ) nr 1782/2003 [4] sätestab otsetoetused piimandussektorile alates 2004. kalendriaastast.
(3) le règlement (ce) no 1782/2003 [4] a établi des paiements directs pour le secteur laitier (prime aux produits laitiers), qui sont alloués depuis l'année civile 2004.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
"a) esimene osa, mis on 80% või 17920 tonni, jaotatakse nende ühenduse eksportijate vahel, kes suudavad tõestada, et nad on lõikes 3 osutatud tooteid eksportinud dominikaani vabariiki taotluse esitamise ajale eelnenud neljast kalendriaastast vähemalt kolme kalendriaasta jooksul;".
%quot%a) la première partie, égale à 80% ou 17920 tonnes, est répartie entre les exportateurs de la communauté qui peuvent prouver qu’ils ont exporté des produits visés au paragraphe 3 vers la république dominicaine au moins au cours de trois des quatre années civiles précédant la période de dépôt des demandes;%quot%
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다