검색어: osalemistaotlused (에스토니아어 - 프랑스어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

Estonian

French

정보

Estonian

osalemistaotlused

French

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

에스토니아어

프랑스어

정보

에스토니아어

osalemistaotlused võib esitada ka faksi teel.

프랑스어

en outre, les demandes de participation peuvent être transmises par télécopieur.

마지막 업데이트: 2014-11-04
사용 빈도: 1
품질:

에스토니아어

pakkumised ja osalemistaotlused võib esitada kirja või elektroonilisel teel.

프랑스어

les offres et les demandes de participation peuvent être présentées par lettre ou par voie électronique.

마지막 업데이트: 2014-11-04
사용 빈도: 1
품질:

에스토니아어

keel või keeled, milles pakkumused või osalemistaotlused tuleb koostada.

프랑스어

langue ou langues devant être utilisées dans l'offre ou la demande de participation.

마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:

에스토니아어

kõik artikli 143 nõuetele vastavad osalemistaotlused ja pakkumised avatakse.”

프랑스어

toutes les demandes de participation et offres qui ont respecté les dispositions de l’article 143 sont ouvertes.»

마지막 업데이트: 2014-11-18
사용 빈도: 3
품질:

에스토니아어

kõik artikli 82 lõigete 1 ja 2 kohased osalemistaotlused ja pakkumised avatakse.

프랑스어

toutes les demandes de participation et offres qui ont respecté les dispositions de l’article 82, paragraphes 1 et 2, sont ouvertes.

마지막 업데이트: 2014-11-15
사용 빈도: 3
품질:

에스토니아어

kõik artikli 51 lõigete 1 ja 2 kohased osalemistaotlused ja pakkumised avatakse.

프랑스어

toutes les demandes de participation et des offres respectant les exigences de l'article 51, paragraphes 1 et 2, sont ouvertes.

마지막 업데이트: 2014-11-04
사용 빈도: 1
품질:

에스토니아어

lükkab ilma avamata tagasi osalemistaotlused ja pakkumused, mis laekuvad pärast vastuvõtmise tähtaega;

프랑스어

sans les ouvrir, les demandes de participation et les offres qui ne respectent pas le délai de réception;

마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:

에스토니아어

osalemistaotlused ja pakkumused, mis ei vasta kõikidele hankedokumentides kindlaks määratud miinimumnõuetele, lükatakse tagasi.

프랑스어

les demandes de participation et les offres qui ne respectent pas toutes les exigences minimales définies dans les documents de marché sont rejetées.

마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:

에스토니아어

faksi või elektronposti teel esitatud osalemistaotlused kinnitatakse kirjaga enne artiklis 48 sätestatud tähtaegade lõppu.

프랑스어

les demandes de participation transmises par télécopieur ou par voie électronique sont confirmées par une lettre envoyée avant l'expiration des délais visés à l'article 48.

마지막 업데이트: 2014-11-04
사용 빈도: 1
품질:

에스토니아어

osalemistaotlused ja pakkumised, mis ei vasta pakkumismenetluse dokumentides sätestatud kõikidele olulistele nõuetele või erinõutele, kõrvaldatakse.

프랑스어

les demandes de participation et les offres qui ne contiennent pas tous les éléments essentiels exigés dans les documents d’appels d’offres ou qui ne correspondent pas aux exigences spécifiques qui y sont fixées sont éliminées.

마지막 업데이트: 2014-11-15
사용 빈도: 1
품질:

에스토니아어

osalemistaotlused ja pakkumised, mis ei vasta pakkumismenetluse täiendavates dokumentides sätestatud kõikidele olulistele nõuetele või erinõutele, kõrvaldatakse.

프랑스어

les demandes de participation et les offres qui ne contiennent pas tous les éléments essentiels exigés dans les documents d'appels d'offres ou qui ne correspondent pas aux exigences spécifiques qui y sont fixées sont éliminées.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 2
품질:

에스토니아어

kui osalemistaotlused esitatakse telefoni teel, tuleb enne taotluste vastuvõtmiseks ettenähtud tähtaja möödumist saata selle kohta kirjalik kinnitus;

프랑스어

lorsqu’une demande de participation est faite par téléphone, une confirmation écrite doit être transmise avant l’expiration du délai fixé pour leur réception;

마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:

에스토니아어

mõlema etapi jaoks loodud hindamiskomisjon hindab ja järjestab kõik nõuetele vastavateks kuulutatud osalemistaotlused ja pakkumised eelnevalt teatavaks tehtud välistamis- ja valikukriteeriumide alusel.

프랑스어

toutes les demandes de participation et d'offres déclarées conformes sont évaluées et classées par un comité d'évaluation constitué pour chacune des deux étapes sur la base des critères d'exclusion et de sélection, d'une part, et d'attribution, d'autre part, préalablement annoncés.

마지막 업데이트: 2014-11-04
사용 빈도: 1
품질:

에스토니아어

kui osalemistaotlused või pakkumised edastatakse posti teel või kiirkulleriga või käsipostiga, märgib üks või mitu avamiskomisjoni liiget oma nimetähed iga pakkumise saatmiskuupäeva ja -aega tõendavatele dokumentidele.

프랑스어

lorsque les demandes de participation ou les offres sont transmises par courrier ou courrier express ou sont déposées, un ou plusieurs membres de la commission d'ouverture paraphent les documents prouvant la date et l'heure de réception de chaque offre.

마지막 업데이트: 2014-11-04
사용 빈도: 1
품질:

에스토니아어

hindamiskomisjon hindab ja järjestab kõik nõuetele vastavateks kuulutatud osalemistaotlused eelnevalt teatavaks tehtud välistamis-, valiku- ja lepingu sõlmimise kriteeriumide alusel.

프랑스어

toutes les demandes de participation et offres déclarées conformes sont évaluées et classées par un comité d’évaluation sur la base des critères d’exclusion, de sélection et d’attribution préalablement annoncés.

마지막 업데이트: 2014-11-15
사용 빈도: 3
품질:

에스토니아어

kommunaalsektoris tegutsevad hankeüksused võivad teadaannet, milles tarnijaid kutsutakse üles taotlema korduvkasutatavasse nimekirja kandmist, kasutada kavandatava hanke teadaandena ning lükata vastava hanke puhul tagasi kvalifitseerimata tarnijate osalemistaotlused, juhul kui hankeüksusel ei ole taotluse läbivaatamiseks piisavalt aega.

프랑스어

les entités contractantes des secteurs spéciaux peuvent utiliser comme avis de marché envisagé un avis invitant les fournisseurs à demander leur inscription sur une liste à utilisations multiples, et peuvent aussi exclure des demandes de participation émanant de fournisseurs non encore qualifiés pour un marché donné en invoquant le fait que l'entité contractante n'a pas eu suffisamment de temps pour examiner la demande.

마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:

에스토니아어

“kummagi vooru jaoks moodustatakse hindamiskomisjon, kes hindab ja järjestab kõik nõuetele vastavaks kuulutatud osalemistaotlused ja pakkumised eelnevalt teatavaks tehtud välistamis-, valiku- ja lepingusõlmimiskriteeriumide alusel.”

프랑스어

«toutes les demandes de participation et offres déclarées conformes sont évaluées et classées par un comité d’évaluation constitué pour chacune des deux étapes sur la base, respectivement, des critères d’exclusion et de sélection, d'une part, et d’attribution, d'autre part, préalablement annoncés.»

마지막 업데이트: 2014-11-18
사용 빈도: 3
품질:

인적 기여로
7,770,591,114 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인