검색어: posedajxon (에스페란토어 - 러시아어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

Esperanto

Russian

정보

Esperanto

posedajxon

Russian

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

에스페란토어

러시아어

정보

에스페란토어

tion ricevis kiel posedajxon manase kaj efraim, filoj de jozef.

러시아어

Это получили в удел сыны Иосифа: Манассия и Ефрем.

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

에스페란토어

kaj se li ne havas filinon, tiam donu lian posedajxon al liaj fratoj;

러시아어

если же нет у него дочери, передавайте удел его братьям его;

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

에스페란토어

kaj se li ne havas fratojn, donu lian posedajxon al la fratoj de lia patro;

러시아어

если же нет у него братьев, отдайте удел его братьям отца его;

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

에스페란토어

per la loto oni dividu al cxiu lian posedajxon, kiel al la plinombraj, tiel al la malplinombraj.

러시아어

по жребию должно разделить им уделы их, как многочисленным, так и малочисленным.

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

에스페란토어

sed per loto oni dividu la teron; laux la nomo de siaj patraj triboj ili ricevu posedajxon.

러시아어

по жребию должно разделить землю, по именам колен отцов их должны они получить уделы;

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

에스페란토어

laux loto ili donis posedajxon, kiel ordonis la eternulo per moseo, al la naux triboj kaj duono.

러시아어

по жребию делили они, как повелел Господь чрез Моисея, девятиколенам и половине колена Манассиина ,

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

에스페란토어

tiam apartigu el vi tri urbojn en via lando, kiun la eternulo, via dio, donas al vi kiel posedajxon.

러시아어

тогда отдели себе три города среди земли твоей, которую Господь Богтвой дает тебе во владение;

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

에스페란토어

kaj esavon mi malamis, kaj mi dezertigis liajn montojn, kaj lian posedajxon mi donis al la sxakaloj de la dezerto.

러시아어

а Исава возненавидел и предал горы его опустошению, и владения его– шакалам пустыни.

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

에스페란토어

cxar la filinoj de manase ricevis posedajxon inter liaj filoj, kaj la lando gileada estis por la ceteraj filoj de manase.

러시아어

ибо дочери Манассии получили удел среди сыновей его, а земляГалаадская досталась прочим сыновьям Манассии.

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

에스페란토어

en tiu tribo, inter kiu eklogxis la fremdulo, tie donu al li lian heredan posedajxon, diras la sinjoro, la eternulo.

러시아어

В котором колене живет иноземец, в том и дайте ему наследие его, говорит Господь Бог.

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

에스페란토어

al la plinombra donu pli grandan posedajxon, kaj al la malplinombra donu malpli grandan posedajxon; al cxiu laux lia nombro estu donita lia posedajxo.

러시아어

кто многочисленнее, тем дай удел более; а кто малочисленнее, тем дай удел менее: каждому должно дать удел соразмерно с числом вошедших в исчисление;

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

에스페란토어

josuo, filo de nun, kiu staras antaux vi, li venos tien; lin fortigu, cxar li donos gxin al izrael kiel posedajxon.

러시아어

Иисус, сын Навин, который при тебе, он войдет туда; его утверди,ибо он введет Израиля во владение ею;

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

에스페란토어

cxar vi kompatis tiujn, kiuj estis en katenoj, kaj gxoje akceptis la rabadon de via posedajxo, sciante, ke vi mem havas pli bonan kaj restantan posedajxon.

러시아어

ибо вы и моим узам сострадали и расхищение имения вашего приняли с радостью, зная, что есть у вас на небесах имущество лучшее и непреходящее.

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

에스페란토어

gxin ankaux niaj patroj siavice enportis kun josuo, kiam ili eniris en la posedajxon de la nacioj, kiujn dio forpusxis antaux niaj patroj, gxis la tagoj de david;

러시아어

Отцы наши с Иисусом, взяв ее, внесли во владения народов, изгнанных Богом от лица отцов наших. Так было до дней Давида.

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

에스페란토어

cetere ne estos cxe vi malricxulo (cxar la eternulo benos vin en la lando, kiun la eternulo, via dio, donas al vi kiel heredan posedajxon),

러시아어

Разве только не будет у тебя нищего: ибо благословит тебя Господь на той земле, которую Господь, Бог твой, дает тебе в удел, чтобы ты взял ее в наследство,

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

에스페란토어

kaj la filoj de jozef ekparolis al josuo, dirante:kial vi donis al mi kiel posedajxon nur unu lotajxon kaj unu parcelon, dum mi estas ja multnombra, cxar la eternulo min benis?

러시아어

Сыны Иосифа говорили Иисусу и сказали: почему ты дал мне в удел один жребий и один участок, тогда как я многолюден, потому чтотак благословил меня Господь?

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

에스페란토어

al la levidoj parolu, kaj diru al ili:kiam vi prenos de la izraelidoj la dekonajxon, kiun mi donas al vi de ili kiel posedajxon, tiam levu el gxi oferdonon por la eternulo, dekonajxon el la dekonajxo.

러시아어

объяви левитам и скажи им: когда вы будете брать от сынов Израилевых десятину, которую Я дал вам от них в удел, то возносите из нее возношение Господу, десятину из десятины, –

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

에스페란토어

iru tra la tendaro, kaj ordonu al la popolo, dirante:pretigu por vi mangxajxon, cxar post tri tagoj vi transiros cxi tiun jordanon, por iri ekposedi la landon, kiun la eternulo, via dio, donas al vi kiel posedajxon.

러시아어

пройдите по стану и дайте повеление народу и скажите: заготовляйте себе пищу для пути, потому что, спустя три дня, вы пойдете за Иордан сей, дабы придти взять землю, которую Господь Бог отцов ваших дает вам в наследие.

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

인적 기여로
7,744,167,405 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인