전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
the quick brown fox jumps over the lazy dog
a veloz troita mergullouse axiña no río, o pescador perdéraa. 1, 27numeric ids of scripts for font previews
마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:
this does bad things with quasi-spherical objects. you have a tetrahedron with tesselated faces. the vertices on these faces have forces on them: one proportional to the distance from the surface of a sphere; and one proportional to the distance from the neighbors. they also have inertia. the resulting effect can range from a shape that does nothing, to a frenetic polygon storm. somewhere in between there it usually manifests as a blob that jiggles in a kind of disturbing manner. written by keith macleod; 2003.
aquí fanse cousas malas con obxectos quasiesféricos. ten un tetraedro con faces en teseladas. os vértices desas faces teñen forzas sobre eles: unha é proporcional á distancia en relación á superficie dunha esfera, e a outra é proporcional á distancia aos seus veciños. tamén teñen algunha inercia. o efecto resultante pode ir desde unha forma que non fai nada, até unha tempestade poligonal frenética. algures no medio, manifestarase normalmente como unha burbulla que se axita de forma inestábel. escribiuno keith macleod en 2003.
마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:
연관성이 낮은 일부 인적 번역은 숨겨져 있습니다.
연관성이 낮은 결과 표시.