전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
madam president, on the morning of 19 may, armed men entered a block of flats in the centre of bogotá and wiped out an entire family.
Κυρία Πρόεδρε, το πρωί της 19 Μαΐου ένοπλοι άντρες εισέβαλαν σε μια κατοικία στο κέντρο της Μπογκοτά και αφάνισαν μια ολόκληρη οικογένεια.
the contribution by the eu to the funding of the office of the un high commissioner for human rights in bogotá demonstrated the eu's commitment to helping the colombian government to ad dress the problems.
Η συμβολή της ΕΕ στη χρηματοδότηση της υπηρεσίας της Ύπατης Αρμοστείας των Ηνωμένων Εθνών για τα Δικαιώματα του Ανθρώπου στη Μπογκοτά κατέδειξε τη δέσμευση της ΕΕ για βοήθεια της κολομβιανής κυβέρνησης στην επίλυση των προβλημάτων.
recent attacks on human rights defenders and trade unionists have been the subject of démarches by the eu troika ambassadors in bogotá and were also raised during recent high-level meetings between european union and colombian officials.
Οι πρόσφατες επιθέσεις προς υπερασπιστές των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και μέλη σωματείων αποτέλεσαν αντικείμενο διαβημάτων της τρόικας των πρεσβευτών της ΕΕ στην Μπογκοτά και εθίγησαν επίσης κατά τη διάρκεια πρόσφατων συναντήσεων υψηλού επιπέδου μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και αξιωματούχων της Κολομβίας.
it should come as no surprise to you that the european union should be the main provider of finance, and should have been responsible for setting up a human rights office in bogotá- the first of its kind in latin america.
Δεν θα έπρεπε να σας εκπλήσσει το γεγονός ότι η Ευρωπαϊκή Ένωση είναι ο κύριος χρηματοδότης και πως έχει ορίσει την εγκατάσταση στην Μπογκοτά, ενός Γραφείου για τα Δικαιώματα του Ανθρώπου, το πρώτο στην Λατινική Αμερική.
first, we must press to support the work of the united nations human rights commission office in bogotá, to consider its reports, to extend its funding and to request consideration of the appointment of a special rapporteur to work with the office in colombia itself.
Πρώτον, πρέπει να πιέσουμε για την ενίσχυση του έργου της Υπηρεσίας της Επιτροπής των Ηνωμένων Εθνών για τα Ανθρώπινα Δικαιώματα στη Μπογκοτά, καθώς επίσης για να ληφθούν υπόψη οι εκθέσεις της, να αυξηθούν τα κονδύλια χρηματοδότησής της και να ζητηθεί να εξετασθεί η πιθανότητα διορισμού ενός ειδικού εισηγητή που θα συνεργάζεται με την ίδια την υπηρεσία στην Κολομβία.
this is also the reason- but also the violations of various areas of human rights which have been detected- why the commission has decided to meet the costs for five observers responsible for carrying out on-the-spot appraisals of the human rights situation in colombia, under the hierarchical authority of the secretariat of the unhcr now installing offices in bogotá, under the auspices of the un, and also with funding from the commission and spain.
Αυτός είναι επίσης ο λόγος- αλλά επίσης και η έλλειψη σεβασμού που επισημαίνεται σε πολλούς τομείς των δικαιωμάτων του ανθρώπου- που έκανε την Επιτροπή να αποφασίσει να χρηματοδοτήσει τςι δαπάνες σχετικά με πέντε παρατηρητές στους οποίους ανατέθηκε να πραγματοποιήσουν, in loco, μία αξιολόγηση της κατάστασης των δικαιωμάτων του ανθρώπου, παρατηρητές οι οποίοι θα είναι υπό την ιεραρχική εξουσία της γραμματείας του' Υπατου Αρμοστή των Ηνωμένων Εθνών, ο οποίος εγκαθίσταται στη Μπογκοτά υπό την αιγίδα των Ηνωμένων Εθνών, αλλά με χρηματοδότηση της Επιτροπής και του ισπανικού κράτους.