전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
do not
- Μην χρησιμοποιήσετε εάν το διάλυμα στα φιαλίδια είναι αποχρωματισμένο ή υπάρχει
마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:
경고: 이 정렬은 잘못되었을 수 있습니다.
잘못된 경우 삭제해 주십시오.
do not:
Μην:
마지막 업데이트: 2017-04-26
사용 빈도: 1
품질:
do not open
Να μην ανοίξει
마지막 업데이트: 2023-10-07
사용 빈도: 1
품질:
i do not.
Δεν συμβαίνει κάτι τέτοιο.
마지막 업데이트: 2012-02-28
사용 빈도: 3
품질:
i do not!
Δεν είμαι υπέρ.
마지막 업데이트: 2012-02-28
사용 빈도: 3
품질:
do not freeze
Μην καταψύχετε .
마지막 업데이트: 2017-04-26
사용 빈도: 3
품질:
do not crush.
Μελ ην ζπλζιίβεηε.
마지막 업데이트: 2017-04-26
사용 빈도: 1
품질:
but we must not overload this with other expectations about aligning company law, particularly tax harmonisation.
Αλλά δεν θα πρέπει να την επιβαρύνουμε με άλλες προσδοκίες για ευθυγράμμιση του εταιρικού δικαίου, ιδίως δε με προσδοκίες για φορολογική εναρμόνιση.
we must not overload this statute with things that it was not designed to carry, otherwise it will sink very quickly indeed.
Δεν πρέπει να επιβαρύνουμε το εν λόγω καταστατικό με πράγματα τα οποία δεν σχεδιάστηκε να μεταφέρει, αλλιώς θα βυθιστεί, και πολύ γρήγορα μάλιστα.
we must not overload industry in relation to shipping and inland waterway boats and barges as the end result may turn out to be the opposite of our intentions.
Δεν πρέπει να υπερφορτώνουμε τη βιομηχανία σε σχέση με τις θαλάσσιες μεταφορές και τα σκάφη εσωτερικής ναυσιπλοΐας και φορτηγίδες, καθώς το τελικό αποτέλεσμα μπορεί να καταλήξει να είναι το αντίθετο από αυτό των προθέσεων μας.
on the other hand, do not overload your group - be realistic and supportive. teachers involved in the project have supervisory obligations and responsibility for the group in their care.
Όπως αναφέρθηκε ήδη, θα πρέπει να ενθαρρυνθεί η παροχή βοήθειας από μέρους των νέων στην οργάνωση του προγράμματος.
i have already told mr mihr once, and i know i will have to tell him several times until he finally agrees: we must not overload the ship.
Έτσι ώστε πρέπει να ασχοληθούμε σήμερα με τόσο στοιχειώδη θέματα όπως η προσπάθεια να ορίσουμε την εποχιακή εργασία.
it is only the start: you must then also make a success of vienna, whose timetable is very full with the national action plans on employment and the question of the external representation of the euro. do not overload the timetable.
Πρέπει, επίσης, στη συνέχεια, να επιτύχετε στη Βιέννη, η ημερήσια διάταξη της οποίας είναι αρκετά φορτωμένη με τα εθνικά σχέδια δράσης για την απασχόληση, και το θέμα της εξωτερικής εκπροσώπησης του ευρώ.
we should not overload our agenda, but we are not blind to other issues and problems. today's report testifies to the wide range of other issues confronting the european funds industry.
Δεν θα πρέπει να υπερφορτώνουμε το πρόγραμμά μας, αλλά δεν εθελοτυφλούμε μπροστά σε άλλα ζητήματα και προβλήματα. " σημερινή έκθεση αποτελεί μαρτυρία του μεγάλου εύρους των λοιπών ζητημάτων, τα οποία αντιμετωπίζει ο ευρωπαϊκός κλάδος αμοιβαίων κεφαλαίων.
these deadlines had already been considerably shortened by the council and it is important to set a realistic calendar, adapted to the budgetary possibilities that will be decided for the agency, which does not overload the agency to the point of dooming it to failure from the outset.
Τις προθεσμίες αυτές έχει ήδη συντομεύσει αισθητά το Συμβούλιο και αυτό που ενδιαφέρει είναι να υπάρχει ένα ρεαλιστικό χρονοδιάγραμμα, προσαρμοσμένο στις δημοσιονομικές δυνατότητες που θα αποφασισθούν για τον Ευρωπαϊκό Οργανισμό Σιδηροδρόμων, το οποίο δεν θα είναι τόσο βεβαρημένο ώστε να τον καταδικάσει αυτόματα σε αποτυχία.