인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.
전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
mk 12:41-44: he praises the poor widow who gives generously out of her poverty.
mc 12:41-44: alaba a la pobre viuda que da generosamente de su pobreza.
마지막 업데이트: 2018-02-13
사용 빈도: 1
품질:
for all of them gave from their plenty, but she gave from her poverty and put in everything she had, her very living ' " (mark 12:41-44).
porque los demás han echado de lo que les sobra, pero esta, que pasa necesidad, ha echado todo lo que tenía para vivir"» (mc 12,41-44).
마지막 업데이트: 2018-02-13
사용 빈도: 1
품질:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다
and he called unto him his disciples, and saith unto them, verily i say unto you, that this poor widow hath cast more in, than all they which have cast into the treasury: for all they did cast in of their abundance; but she of her want did cast in all that she had, even all her living.”—mark 12:41-44
entonces llamando a sus discípulos, les dijo: de cierto os digo que esta viuda pobre echó más que todos los que han echado en el arca; porque todos han echado de lo que les sobra; pero ésta, de su pobreza echó todo lo que tenía, todo su sustento” – marcos 12:41-44.
마지막 업데이트: 2018-02-13
사용 빈도: 1
품질:
because she gave her all, her living, the poor widow's (mark 12:41-44) two mites did more than the dollars of the rich could ever do. too, the widow of serepta, used her last drop of oil and her last scoop of flour to feed the prophet of god, with no hope of ever getting more, but with only the prospect of starving, not sparing even her own son.
porque ella dio todo lo que tenía para vivir, las dos blancas de la viuda pobre (marcos 12:41-44) hicieron más de lo que los dólares de los ricos pudieron hacer. también, la viuda de sarepta, usó su última gota de aceite y su última cucharada de harina para alimentar al profeta de dios, sin esperanza de tener más, pero sólo con la expectativa de morir de hambre, no salvando ni a su propio hijo.
마지막 업데이트: 2018-02-13
사용 빈도: 1
품질:
연관성이 낮은 일부 인적 번역은 숨겨져 있습니다.
연관성이 낮은 결과 표시.