전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
the four compartments of the brv wooden table have been bifurcated into two elongated slots and two rectangular shelves for holding the magazines and chunky books separately.
تم تقسيم الأجزاء الأربعة بطاولة بي آر في الخشبية إلى شقين مستطيلين ورفّين مستطيلين لتتسع للمجلات والكتب السميكة على حِدَة.
the working group had agreed on a bifurcated approach which would incorporate two substantive law priority rules, one based on the time of assignment and one on the time of registration.
وكان الفريق العامل قد وافق على نهج من شقين يتضمن قاعدتين من القانون الموضوعي تتعلقان باﻷولوية، احداهما تستند الى وقت اﻻحالة واﻷخرى تستند الى وقت التسجيل.
3.1 as a result of its federal structure, canada's human rights law is bifurcated between the federal and the provincial jurisdictions.
3-1 بحكم النظام الاتحادي القائم في كندا ينقسم قانون حقوق الإنسان هناك إلى جزء خاص بالقضاء الاتحادي وجزء خاص بقضاء المقاطعات.
however, in support of such a bifurcated rule it was stated that departing from the traditional rule would have the benefit of applying the same law to the creation and publicity of a security right in both tangible and intangible property.
ولكن قيل لتأييد القاعدة ذات الشقين ان الابتعاد عن القاعدة التقليدية سينطوي على فائدة تطبيق القانون نفسه على انشاء واشهار الحق الضماني في الممتلكات الملموسة وغير الملموسة على السواء.
(c) the bifurcated agency model consists of a regime where the competition agency is empowered only to investigate cases and bring cases before specialized competition tribunals.
(ج) نموذج الوكالات الثنائي، الذي يتألف من نظام لا تخوَّل فيه وكالة المنافسة سوى صلاحيات التحقيق في القضايا ورفعها أمام محاكم المنافسة المتخصصة.
the committee was also informed that the pension board, during its discussions on the proposed budget for the biennium 2014-2015, had not considered alternatives to the current bifurcated management structure.
وأُبلغت اللجنة أيضاً بأن صندوق المعاشات التقاعدية لم ينظر خلال مناقشاته بشأن الميزانية المقترحة لفترة السنتين 2014-2015 في بدائل للهيكل الإداري المزدوج الحالي.
in addition, israeli settlements “have broken up areas of contiguous arab settlements and bifurcated private farmers' agricultural land with roads and other infrastructures”.
وباﻹضافة إلى ذلك فإن المستوطنات اﻹسرائيلية "فرقت بين مناطق المستوطنات العربية المجاورة وقسمت اﻷراضي الزراعية للفﻻحين الخاصين إلى منطقتين بالطرق وغيرها من البنى اﻷساسية التي أقامتها ")٩(.