전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
2010 - luoghi comunitari.
2010 - luoghi comunitari.
마지막 업데이트: 2018-02-13
사용 빈도: 1
품질:
direzione programmi comunitari
fabio zuliani
마지막 업데이트: 2017-04-26
사용 빈도: 1
품질:
from 2000 collaboration with “forum metropolitano delle associazioni dei cittadini non comunitari” (consultant on immigration law and local projects for social integration)
dal 2000 ha collaborato con il forum metropolitano delle associazioni dei cittadini non comunitari (consulenza in diritto dell’immigrazione e progettazione locale su integrazione sociale)
마지막 업데이트: 2018-02-13
사용 빈도: 1
품질:
above that the correct wording to indicate the subject in question exactly can only be "bonifici nell'interno dell'ue" - in short "bonifici intra-comunitari" - to be translated in french as "virements intra-communautaires" and in english as "intra-community transfers".
deriva che una dizione corretta riflettente esattamente l'argomento in discussione non può essere che "bonifici nell'interno dell'ue" - in breve "bonifici intra-comunitari" - da tradursi in francese "virements intra-communautaires" e in inglese "intra-community transfers".
마지막 업데이트: 2017-04-06
사용 빈도: 1
품질:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다