전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
deposit required to confirm booking:
caparra per la conferma della prenotazione:
마지막 업데이트: 2018-02-13
사용 빈도: 1
품질:
10% deposit required to confirm booking.
richiesto un deposito del 10% per confermare la prenotazione.
마지막 업데이트: 2018-02-13
사용 빈도: 1
품질:
usually the farm asks the customer to send earnest money to confirm booking.
di norma l'azienda richiede al cliente l'invio di un acconto sul prezzo del soggiorno a titolo di caparra confirmatoria valida ai sensi dell'art.
마지막 업데이트: 2018-02-13
사용 빈도: 1
품질:
pop-up windows are stopped prior to loading to save valuable bandwidth!
salti sulle finestre sono fermate prima di carico per salvare la larghezza di banda preziosa!
마지막 업데이트: 2018-02-13
사용 빈도: 1
품질:
booking in order to confirm booking is required a down payment.
modalità di pagamento per confermare la prenotazione verrà richiesto una caparra.
마지막 업데이트: 2018-02-13
사용 빈도: 1
품질:
the auxiliary canister shall be well purged with dry air prior to loading.
prima del caricamento, il filtro ausiliario deve essere spurgato accuratamente con aria secca.
마지막 업데이트: 2017-01-24
사용 빈도: 3
품질:
booking in order to confirm booking is required a 30% down payment.
modalità di pagamento per confermare la prenotazione viene richiesta una caparra del 30% del prezzo totale del soggiorno.
마지막 업데이트: 2018-02-13
사용 빈도: 1
품질:
booking 30% down payment to confirm booking through bank transfer or credit card.
modalità di pagamento 30% di caparra al momento della prenotazione attraverso bonifico oppure carta di credito.
마지막 업데이트: 2018-02-13
사용 빈도: 1
품질:
list indicating lights, if fitted, shall be tested prior to loading or unloading and proved to be operational.
il funzionamento delle luci di sbandamento di cui è eventualmente dotata la nave deve essere collaudato prima delle operazioni di caricazione/scaricazione.
마지막 업데이트: 2017-04-06
사용 빈도: 1
품질:
the transport container or well boat prior to loading is clean and disinfected or previously unused; and
il container di trasporto o la barca vivaio, prima di caricare, è stato pulito e disinfettato o non è stato utilizzato precedentemente; e
마지막 업데이트: 2017-02-27
사용 빈도: 4
품질:
booking in order to confirm booking is required a 30% down payment through bank transfer or credit card.
modalità di pagamento per confermare la prenotazione si richiede una caparra confirmatoria del 30% del totale del soggiorno, da pagare attraverso bonifico bancario, vaglia postale oppure carta di credito.
마지막 업데이트: 2018-02-13
사용 빈도: 1
품질:
where bulk containers were used, these were disinfected prior to loading using a product approved by the competent authorities1 and
in caso di utilizzazione di contenitori per merci sfuse, questi ultimi sono stati disinfettati prima del carico, mediante un prodotto approvato dalle autorità competenti e
마지막 업데이트: 2017-04-06
사용 빈도: 4
품질:
or [in vehicles or bulk containers disinfected prior to loading using a product approved by the competent authority;]
o [in veicoli o contenitori per il trasporto alla rinfusa, disinfettati prima del carico con un prodotto approvato dall’autorità competente;]
마지막 업데이트: 2017-01-25
사용 빈도: 3
품질:
this status is important, because without it, additional security checks prior to loading a consignment into the aircraft are required.
tale stato è della massima importanza, in quanto in sua assenza sono necessari controlli di sicurezza aggiuntivi prima di caricare le merci da spedire sugli aeromobili.
마지막 업데이트: 2018-02-13
사용 빈도: 1
품질:
booking in order to confirm booking is required a 50% down payment through traveller's cheque or bank transfer.
modalità di pagamento per confermare la prenotazione, è richiesto una caparra del 50% attraverso bonifico bancario, vaglia postale o travel cheque.
마지막 업데이트: 2018-02-13
사용 빈도: 1
품질:
in the case of live animals, the certificate must be completed and signed within 24 hours prior to loading of the consignment for introduction into the union.
quando si tratta di animali vivi, il certificato deve essere compilato e firmato nelle 24 ore precedenti il carico della partita destinata a essere introdotta nell'unione.
마지막 업데이트: 2017-01-31
사용 빈도: 3
품질:
booking after the confirmation of availabilty, to confirm booking is required a 30% down payment. the balance has to be paid on the arrival.
il saldo è previsto presso la struttura il giorno di arrivo o i giorni immediatamente successivi.
마지막 업데이트: 2018-02-13
사용 빈도: 1
품질:
you have to confirm your booking by e-mail not later than 3 days prior to arrival.
È necessario confermare la prenotazione via e-mail entro e non oltre 3 giorni prima della data di arrivo.
마지막 업데이트: 2018-02-13
사용 빈도: 1
품질:
the carrier's risk prevention operator can only check whether the information provided is complete, and not determine the dangerous goods prior to loading."
l'addetto alla prevenzione designato dal trasportatore può verificare solo la pertinenza delle indicazioni, senza poter identificare le merci pericolose prima del carico."
마지막 업데이트: 2017-04-06
사용 빈도: 1
품질:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다
an advance payment of 30% of the total cost must be paid to confirm booking. payment by credit card (paypal) or bank transfer is accepted.
all’atto della prenotazione, verrà richiesto il pagamento anticipato del 30% del costo totale del soggiorno, saldabile con carta di credito (paypal) o bonifico bancario.
마지막 업데이트: 2018-02-13
사용 빈도: 1
품질: