인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.
전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
encounter with business witnesses on the strategic guidelines of the companies
incontri con testimoni aziendali sugli orientamenti strategici delle aziende
마지막 업데이트: 2018-02-13
사용 빈도: 1
품질:
according to the contract the customer receives:
il contratto prevede le seguenti voci:
마지막 업데이트: 2018-02-13
사용 빈도: 1
품질:
a right to terminate the contract under this section is exercised by notice to the buyer.
il diritto di risolvere il contratto ai sensi della presente sezione si esercita mediante comunicazione al compratore.
마지막 업데이트: 2017-04-06
사용 빈도: 1
품질:
before drawing up the contract, the customer will have
prima di stipulare il contratto, il cliente dovrà presentare una carta di credito a lui intestata o assegno circolare.
마지막 업데이트: 2018-02-13
사용 빈도: 1
품질:
taking a deposit is not required legally, but if it’s in the contract the buyer must provide it.
la presa del deposito non è richiesta legalmente, ma se è nel contratto il compratore deve fornirlo.
마지막 업데이트: 2018-02-13
사용 빈도: 1
품질:
the buyer and seller must agree on the terms of the contract of sale.
il compratore e il venditore devono accordarsi sui termini del contratto di vendita.
마지막 업데이트: 2011-10-30
사용 빈도: 1
품질:
5% finds the buyer and writes the contract.
5% trova il compratore e scrive il contratto.
마지막 업데이트: 2018-02-13
사용 빈도: 1
품질:
if the seller delivers a quantity of goods or digital content greater than that provided for by the contract, the buyer may retain or refuse the excess quantity.
se il venditore consegna una quantità di beni o di contenuto digitale superiore a quella prevista dal contratto, il compratore può accettare o rifiutare la quantità in eccesso.
마지막 업데이트: 2017-04-06
사용 빈도: 1
품질:
the contract of sale is usually accompanied by an advance payment by the buyer (usually 10% of the agreed purchase price) as a deposit.
la firma del contract of sale viene normalmente accompagnata dal pagamento da parte dell’acquirente di un anticipo (solitamente pari al 10% del prezzo di acquisto concordato) a titolo di caparra.
마지막 업데이트: 2018-02-13
사용 빈도: 1
품질:
if the seller delivers a quantity of goods or digital content less than that provided for in the contract the buyer must take delivery unless the buyer has a legitimate interest in refusing to do so.
se il venditore consegna una quantità di beni o di contenuto digitale inferiore a quanto previsto dal contratto, il compratore deve accettare la consegna salvo che abbia un legittimo interesse a rifiutarla.
마지막 업데이트: 2017-04-06
사용 빈도: 1
품질:
if the buyer retains the excess quantity it is treated as having been supplied under the contract and must be paid for at the contractual rate.
la quantità in eccesso, se accettata dal compratore, si considera fornita in base al contratto e il relativo prezzo deve essere pagato secondo la tariffa contrattuale.
마지막 업데이트: 2017-04-06
사용 빈도: 1
품질:
ensure that the buyer has the right to use the digital content in accordance with the contract; and
garantire che il compratore ha il diritto di usare il contenuto digitale conformemente al contratto, e
마지막 업데이트: 2017-04-06
사용 빈도: 1
품질:
however, what parliament should not accept is that in the event of a minor lack of conformity the buyer cannot insist on the cancellation of the contract.
ciò che il parlamento tuttavia non dovrebbe accettare è che in caso di difetti di conformità minori il compratore non possa esigere la risoluzione del contratto.
마지막 업데이트: 2012-03-23
사용 빈도: 4
품질:
a seller may terminate the contract within the meaning of article 8 if the buyer’s non-performance under the contract is fundamental within the meaning of article 87 (2).
in caso di inadempimento grave del venditore compratore ai sensi dell'articolo 87, paragrafo 2, il venditore può risolvere il contratto.
마지막 업데이트: 2017-04-06
사용 빈도: 1
품질:
12.1. the buyer commits to pay the acquired goods price in the times and ways showed by the contract.
12.1. l’acquirente si impegna a pagare il prezzo del bene acquistato nei tempi e modi
마지막 업데이트: 2018-02-13
사용 빈도: 1
품질:
the buyer is solely responsible for all value added taxes and any other duties, including those incurred in the execution of the contract.
l'imposta sul valore aggiunto e tutte le altre imposte o tasse, anche se intervenute durante l'esecuzione del contratto, sono a carico dell'acquirente.
마지막 업데이트: 2018-02-13
사용 빈도: 1
품질:
(6) in case of a failed cure, the buyer may either decrease the purchase price or rescind the contract.
(6) in caso di riparazione fallita l’acquirente può ridurre il prezzo d’acquisto o recedere dal contratto.
마지막 업데이트: 2018-02-13
사용 빈도: 1
품질:
1.2 upon communication of the acceptance of the sales offer or a purchase order to resch, the buyer accepts and is bound by the contract conditions herein.
1.2 l’acquirente, con la comunicazione della sua accettazione dell’offerta di acquisto o di un ordine a resch, accetta ed è vincolato alle presenti condizioni contrattuali.
마지막 업데이트: 2018-02-13
사용 빈도: 1
품질:
the buyer, by subscribing to the present contract, hereby accepts all the conditions of the contract in its entirety; such acceptance cannot be revoked.
l'acquirente, con la sottoscrizione del presente contratto, ne accetta espressamente tutte le condizioni; tale accettazione non potrà essere oggetto di revoca.
마지막 업데이트: 2018-02-13
사용 빈도: 1
품질:
• for term - provide goods delivery to strictly certain term, and at infringement of term the buyer has the right to terminate the contract;
• per la durata di - immagini la consegna di merce a termine severamente definito, e nel disturbo di termine acquirente destra rastorgnut contratto ;
마지막 업데이트: 2018-02-13
사용 빈도: 1
품질: