전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
and we sent against them a howling wind in a day of continuous of ill fortune
Мо бар онҳо дар рӯзе наҳсу тӯлонӣ боде сахт фиристодем,
마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:
and unto solomon (we subdued) the wind in its raging. it set by his command toward the land which we had blessed.
Ва тундбодро фармонбардори Сулаймон кардем, ки ба амри ӯ дар он сарзамин, ки баракаташ дода будем, ҳаракат мекард.
마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:
nay! it is what you sought to hasten on, a blast of wind in which is a painful punishment,
На ин ҳамон чизест, ки онро ба шитоб металабидед. Бод аст ва дар он бод азобе дардовар,
마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:
therefor we let loose on them a raging wind in evil days, that we might make them taste the torment of disgrace in the life of the world.
Мо низ боде сахту ғуррон дар рӯзҳое шум бар сарашон фиристодем, то дар дунё азоби хориро ба онҳо бичашонем.
마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:
“in fact, it is what you were impatient for: a wind in which is grievous suffering.”
На ин ҳамон чизест, ки онро ба шитоб металабидед. Бод аст ва дар он бод азобе дардовар,
마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:
so we sent on them a furious wind in unlucky days, that we may make them taste the chastisement of abasement in this world's life; and certainly the chastisement of the hereafter is much more abasing, and they shall not be helped.
Мо низ боде сахту ғуррон дар рӯзҳое шум бар сарашон фиристодем, то дар дунё азоби хориро ба онҳо бичашонем. Ва азоби охират хоркунандатар аст ва касе ба ёриашон барнахезад!
마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:
the likeness of what they spend in the life of this world is as the likeness of wind in which is intense cold (that) smites the seed produce of a people who have done injustice to their souls and destroys it; and allah is not unjust to them, but they are unjust to themselves.
Он чӣ инҳо дар ин ҷаҳон хайр мекунанд, ҳамонанди он аст, ки тундбоде сард бар киштзори қавме бар хеш ситам карда бивазад ва он киштаро нобуд созад. Худо бар онҳо ситам раво надошт.
마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:
wherefore we sent upon them a raging wind in days inauspicious, that we might make them taste the torment of humiliation in the life of the world; and surely the torment of the hereafter will be more humiliating, nor will they be succoured.
Мо низ боде сахту ғуррон дар рӯзҳое шум бар сарашон фиристодем, то дар дунё азоби хориро ба онҳо бичашонем. Ва азоби охират хоркунандатар аст ва касе ба ёриашон барнахезад!
마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:
and in the alternation of night and day, and in the means of sustenance – water – which allah sends down from the sky whereby he gave life to the earth after its death, and in the movement of the winds – (in all these) are signs for people of intellect.
Омадушуди шабу рӯз ва ризқе, ки Худо аз осмон мефиристад ва замини мурдаро ба он зинда мекунад ва низ дар вазиши бодҳо ибратҳост барои оқилон.
마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:
연관성이 낮은 일부 인적 번역은 숨겨져 있습니다.
연관성이 낮은 결과 표시.