검색어: why are you send number of my brother (영어 - 파키스탄어)

영어

번역기

why are you send number of my brother

번역기

파키스탄어

번역기
번역기

Lara로 텍스트, 문서 및 음성을 즉시 번역

지금 번역하기

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

영어

파키스탄어

정보

영어

why are you not pick my call

파키스탄어

آپ اردو میں میری کال کا مطلب کیوں نہیں منتخب کرتے

마지막 업데이트: 2023-12-14
사용 빈도: 1
품질:

영어

why are you ignoring my msg urdu

파키스탄어

क्यों तुम मेरे msg उर्दू की अनदेखी कर रहे हैं

마지막 업데이트: 2022-10-17
사용 빈도: 2
품질:

추천인: 익명

영어

why are you late

파키스탄어

تمہیں دیر کیوں ہوئی

마지막 업데이트: 2017-10-19
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

영어

why are you asking

파키스탄어

har larka aik jesa nhi hota

마지막 업데이트: 2022-05-15
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

영어

why are you here today

파키스탄어

tum aaj der se kyu aye ho

마지막 업데이트: 2022-06-06
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

영어

why are you doing this?

파키스탄어

aap ghar hai

마지막 업데이트: 2019-02-04
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

영어

why are you sleeping so fast

파키스탄어

میں نے آپ سے بہت ساری باتیں کرنی تھی

마지막 업데이트: 2021-07-02
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

영어

why are you going to call me

파키스탄어

یہ آپ کو

마지막 업데이트: 2021-04-02
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

영어

why are you not giving reply to me

파키스탄어

تم مجھے جواب کیوں نہیں دیتے؟why are

마지막 업데이트: 2021-05-22
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

영어

why are you then not able to bring them back to life if you are truthful?

파키스탄어

اور اس قول میں سچے ہو تو (ذرا) اس روح کو تو لوٹاؤ

마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

영어

did we will, we would make it bitter; so why are you not thankful?

파키스탄어

اگر ہم چاہتے تو اسے سخت بھاری بنا دیتے پھر تم شکر کیوں نہیں کرتے؟

마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

영어

they will say: "god's." say: "then why are you so deluded?"

파키스탄어

اب کہیں گے یہ اللہ ہی کی شان ہے، تم فرماؤ پھر کس جادو کے فریب میں پڑے ہو

마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다

영어

he said, "o my people, why are you impatient for evil instead of good? why do you not seek forgiveness of allah that you may receive mercy?"

파키스탄어

(صالح علیہ السلام نے) فرمایا: اے میری قوم! تم لوگ بھلائی (یعنی رحمت) سے پہلے برائی (یعنی عذاب) میں کیوں جلدی چاہتے ہو؟ تم اللہ سے بخشش کیوں طلب نہیں کرتے تاکہ تم پر رحم کیا جائے،

마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다

영어

behold, you are those who have disputed greatly concerning matters which you knew; why are you now disputing about matters that you know nothing about? allah knows it whereas you do not know.

파키스탄어

تم لوگ جن چیزوں کا علم رکھتے ہو اُن میں تو خوب بحثیں کر چکے، اب ان معاملات میں کیوں بحث کرنے چلے ہو جن کا تمہارے پاس کچھ بھی علم نہیں اللہ جانتا ہے، تم نہیں جانتے

마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

영어

he said, “o my people, why are you quick to do evil rather than good? if only you would seek god’s forgiveness, so that you may be shown mercy.”

파키스탄어

(صالح علیہ السلام نے) فرمایا: اے میری قوم! تم لوگ بھلائی (یعنی رحمت) سے پہلے برائی (یعنی عذاب) میں کیوں جلدی چاہتے ہو؟ تم اللہ سے بخشش کیوں طلب نہیں کرتے تاکہ تم پر رحم کیا جائے،

마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

영어

"why are you surprised at the command of god? god's mercy and blessings be upon you, o members of this household," they said. "verily he is worthy of praise and glory."

파키스탄어

انہوں (فرشتوں) نے کہا کیا تم اللہ کے کام پر تعجب کرتی ہو؟ اللہ کی رحمت اور اس کی برکتیں ہوں تم پر اے (ابراہیم(ع) کے) گھر والو بے شک وہ بڑا ستائش کیا ہوا ہے، بڑی شان والا ہے۔

마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다

인적 기여로
8,906,644,931 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인