검색어: insensitivity to punishment (영어 - 페르시아어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

English

Persian

정보

English

insensitivity to punishment

Persian

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

영어

페르시아어

정보

영어

i sentence you to punishment by branding.

페르시아어

من ميدهم تو را داغ كنند براي

마지막 업데이트: 2011-10-24
사용 빈도: 1
품질:

영어

they denied him, and will surely be brought to punishment,

페르시아어

آنان الیاس را تکذیب کردند، پس ایشان (توسّط فرشتگان در دوزخ) گرد آورده می‌شوند. [[«لَمُحْضَرُونَ»: (نگا: قصص / 61، روم / 16، سبأ / 38).]]

마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:

영어

but those who try to subvert our signs will be given over to punishment

페르시아어

آنان كه به آيات ما مى‌تازند و مى‌پندارند كه از ما مى‌گريزند، طعمه عذابند.

마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:

영어

they will become subject to punishment because of their injustice. thus, they will not speak.

페르시아어

به كيفر ستمى كه مى‌كردند حكم عذاب بر آنها مقرر شود. بى‌آنكه هيچ سخنى بگويند.

마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:

영어

those who did not believe and rejected our signs and the meeting in the hereafter, will be given over to punishment.

페르시아어

و اما آن فرقه که کافر شدند و آیات ما و دیدار آخرت را تکذیب کردند آنان را (برای کیفر) در عذاب دوزخ حاضر کنند.

마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:

영어

while those who strive to thwart our messages, seeking to defeat their purpose, shall be summoned to punishment.

페르시아어

آنان كه به آيات ما مى‌تازند و مى‌پندارند كه از ما مى‌گريزند، طعمه عذابند.

마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:

영어

and those who have rejected faith and falsely denied our signs and the meeting of the hereafter,- such shall be brought forth to punishment.

페르시아어

و اما آن فرقه که کافر شدند و آیات ما و دیدار آخرت را تکذیب کردند آنان را (برای کیفر) در عذاب دوزخ حاضر کنند.

마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:

영어

and they have claimed between him and the jinn a lineage, but the jinn have already known that they [who made such claims] will be brought to [punishment].

페르시아어

آنان معتقد به خویشاوندی و نزدیکی میان خدا و جنّیان هستند. در صورتی که جنّیان می‌دانند که مشرکان (و هم خودشان، اگر شرک بورزند، در میان دوزخ) حاضر آورده می‌شوند. [[«جَعَلُوا»: مراد از ضمیر (و) مشرکان عرب است. «الْجِنَّةِ»: جنّیان. مراد شیاطین است. «إِنَّهُمْ»: که ایشان. مراد مشرکان عرب، یا جنّیان است. «لَمُحْضَرُونَ»: (نگا: روم / 16، سبأ / 38، یس / 32 و 53، صافّات / 127). «نَسَباً»: خویشی و خویشاوندی. قرابت و نسبت. مثلاً می‌گفتند: اهریمن و یزدان دو برادر یکدیگرند. اهریمن شَرور و لئیم، و یزدان بزرگوار و کریم است. اهریمن و یزدان شریک همدیگرند. اهریمن خالق شرّ و یزدان خالق خیر است.]]

마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:

영어

so leave me, [o muhammad], with [the matter of] whoever denies the qur'an. we will progressively lead them [to punishment] from where they do not know.

페르시아어

(ای رسول، تو کیفر) مکذّبان و منکران قرآن را به من واگذار که ما آنها را از آنجا که نفهمند (و گمان نعمت کنند) به عذاب سخت در افکنیم.

마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:

인적 기여로
7,737,989,578 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인