전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
højesteret lower courts
juridictions inférieures
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
· højesteret (anke- og kæremålsudvalg)
1, de la directive 89/391/cee) (notamment de son art.
마지막 업데이트: 2015-05-14
사용 빈도: 1
품질:
denmark: supreme court (højesteret)
danemark: cour suprême (højesteret)
마지막 업데이트: 2016-09-30
사용 빈도: 1
품질:
the case is pending before the danish højesteret.
l'affaire est pendante devant la højesteret danoise.
마지막 업데이트: 2015-05-14
사용 빈도: 1
품질:
denmark: højesteret (danish supreme court)
danemark: højesteret (cour suprême du danemark)
마지막 업데이트: 2016-11-30
사용 빈도: 1
품질:
the ministry appealed against that decision to the højesteret.
par conséquent, demander à
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
denmark: højesteret (supreme court), no. 333/2003
danemark: højesteret (cour suprême), n° 333/2003
마지막 업데이트: 2016-11-30
사용 빈도: 2
품질:
1 from the højesteret 1 from courts of first instance or of appeal
13 émanant de juridictions d'appel ou de première instance
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
when his action was dismissed by judgment of 29 september 1997, he appealed to the højesteret.
il s'est donc pourvu en appel devant le højesteret.
마지막 업데이트: 2015-05-14
사용 빈도: 1
품질:
28 mærsk appealed against that decision to the højesteret (danish supreme court).
28 mærsk a interjeté appel devant le højesteret.
마지막 업데이트: 2015-05-14
사용 빈도: 1
품질:
the højesteret has decided to stay proceedings and to refer a question to the court for a preliminary ruling:
le højesteret a décidé de surseoir à statuer et de poser à la cour une question préjudicielle.
마지막 업데이트: 2015-05-14
사용 빈도: 2
품질:
in denmark, an appeal to the ‘højesteret’ with leave from the ‘procesbevillingsnævnet’,
au danemark, le pourvoi devant le højesteret, avec l’autorisation du procesbevillingsnævnet,
마지막 업데이트: 2014-11-21
사용 빈도: 1
품질:
those were the circumstances in which the højesteret stayed the proceedings and referred certain questions to the court for a preliminary ruling.
c'est dans ces conditions que le højesteret a décidé de surseoir à statuer et de poser à la cour des questions préjudicielles.
마지막 업데이트: 2015-05-14
사용 빈도: 1
품질:
subject:the højesteret states the legitimacy of the procedure of the state’s accession to the treaty of lisbon
objet:la højesteret déclare la légitimité de la procédure d’adhésion de l’État au traité de lisbonne
마지막 업데이트: 2018-02-13
사용 빈도: 1
품질:
the skatteministeriet appealed against the judgment of the vestre landsret to the højesteret which decided to stay proceedings and to submit two questions to the court for a preliminary ruling.
le skatteministeriet a fait appel de l'arrêt du vestre landsret devant le højesteret qui a décidé de surseoir à statuer et de poser à la cour deux questions préjudicielles.
마지막 업데이트: 2015-05-14
사용 빈도: 1
품질:
in the course of the proceedings before the højesteret, the applicants requested the council of the european union to grant them access to certain documents in its possession.
dans le cadre de la procédure devant la højesteret les requérants ont demandé au conseil de l'union européenne l'accès à certains documents qu'il détenait.
마지막 업데이트: 2015-05-14
사용 빈도: 1
품질:
the chairperson must be a judge at the danish supreme court (højesteret) (section 21 (1)).
le président doit être juge à la cour suprême (højesteret) (article 21, paragraphe 1)).
마지막 업데이트: 2015-05-14
사용 빈도: 1
품질:
being unsure as to the proper interpretation of danish law in the light of the provisions of the directive, the højesteret decided to stay proceedings and to refer the questions to the court for a preliminary ruling.
celui-ci, ayant des doutes quant à l'interprétation du droit national à la lumière des dispositions de la directive, a décidé de surseoir à statuer et de poser à la cour des questions préjudicielles.
마지막 업데이트: 2015-05-14
사용 빈도: 1
품질:
case 996: cisg [7]; 40 - denmark: højesteret (supreme court), no. 333/2003
décision 996: cvim [7]; 40 - danemark: højesteret (cour suprême), n° 333/2003
마지막 업데이트: 2016-11-30
사용 빈도: 1
품질:
29 as it took the view that the case raised questions on the interpretation of articles 21, 25 and 27 of the brussels convention, the højesteret decided to stay proceedings and to refer the following questions to the court for a preliminary ruling:
29 considérant que l’affaire soulève des questions d’interprétation des articles 21, 25 et 27 de la convention de bruxelles, la juridiction de renvoi a décidé de surseoir à statuer et de poser à la cour les questions préjudicielles suivantes:
마지막 업데이트: 2015-05-14
사용 빈도: 1
품질: