전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
177. as for convicted and unconvicted prisoners and the grouping principle which is used in peru, it must be mentioned in accordance with what has been said by the head of the general directorate of treatment in the peruvian national penitentiary institute that persons awaiting trial are sent to prison and are grouped there in accordance with criteria of a socio-economic nature, level of education, cultural level, seriousness of the offence committed etc., after evaluation a person awaiting trial can be easily classified as rehabilitable or difficult to rehabilitate, with a view to transfer to an appropriate prison, or a prison set up on the basis of each of the criteria mentioned.
177. s'agissant de la question des condamnés et des prévenus et du critère appliqué au pérou pour les regrouper, il convient de signaler, comme l'expliquait un membre de la direction générale du traitement de l'institut national pénitentiaire (inpe), que les prévenus sont incarcérés au dépôt judiciaire où ils sont regroupés en fonction du groupe socio-économique auquel ils appartiennent, de leur degré d'instruction et de culture, de la gravité du délit commis, etc. après évaluation, le prévenu peut être classé comme facilement ou difficilement réadaptable afin d'être transféré dans les établissements pénitentiaires appropriés ou créés en fonction de chacun de ces critères.