검색어: perustamissopimuksen (이탈리아어 - 독일어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

Italian

German

정보

Italian

perustamissopimuksen

German

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

이탈리아어

독일어

정보

이탈리아어

ottaa huomioon euroopan yhteisön perustamissopimuksen,

독일어

gestützt auf den vertrag zur gründung der europäischen gemeinschaft,

마지막 업데이트: 2017-01-21
사용 빈도: 7
품질:

이탈리아어

perustamissopimuksen liitteen i ihmisravinnoksi tarkoitetut tuotteet

독일어

unter anhang i eg-vertrag fallende erzeugnisse, die für die menschliche ernährung bestimmt sind

마지막 업데이트: 2010-09-09
사용 빈도: 1
품질:

이탈리아어

perustamissopimuksen 87 artiklan 2 ja 3 kohdassa tarkoitetut poikkeukset

독일어

ausnahmebestimmungen von artikel 87 absätze 2 und 3 eg-vertrag

마지막 업데이트: 2014-08-15
사용 빈도: 1
품질:

이탈리아어

noudattavat perustamissopimuksen 251 artiklassa määrättyä menettelyä [3],

독일어

gemäß dem verfahren des artikels 251 des vertrags [3],

마지막 업데이트: 2010-09-04
사용 빈도: 1
품질:

이탈리아어

soveltuvuus yhteismarkkinoille ey:n perustamissopimuksen 86 artiklan 2 kohdan nojalla

독일어

soveltuvuus yhteismarkkinoille ey:n perustamissopimuksen 86 artiklan 2 kohdan nojalla

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 2
품질:

이탈리아어

ottaa huomioon perustamissopimuksen 104 artiklan 9 kohdan nojalla annetun komission suosituksen,

독일어

auf empfehlung der kommission nach artikel 104 absatz 9 des vertrags,

마지막 업데이트: 2010-09-21
사용 빈도: 1
품질:

이탈리아어

euroopan yhteisön perustamissopimuksen 122 artiklan 2 kohdan mukaisesti yhtenäisvaluutan käyttöönottamisesta slovakiassa 1 päivänä tammikuuta 2009

독일어

gemäß artikel 122 absatz 2 eg-vertrag über die einführung der einheitlichen währung durch die slowakei am 1.

마지막 업데이트: 2014-08-15
사용 빈도: 1
품질:

이탈리아어

ottavat huomioon euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 149 artiklan 4 kohdan ja 150 artiklan 4 kohdan,

독일어

gestützt auf den vertrag zur gründung der europäischen gemeinschaft, insbesondere auf artikel 149 absatz 4 und artikel 150 absatz 4,

마지막 업데이트: 2010-09-04
사용 빈도: 1
품질:

이탈리아어

(1) perustamissopimuksen 104 artiklan 1 kohdan mukaan jäsenvaltioiden on vältettävä liiallisia julkistalouden alijäämiä.

독일어

(1) nach artikel 104 absatz 1 des vertrags haben die mitgliedstaaten übermäßige öffentliche defizite zu vermeiden.

마지막 업데이트: 2010-09-21
사용 빈도: 1
품질:

이탈리아어

- "- euroopan atomienergiayhteisön perustamissopimuksen määräyksiin viitataan artiklan numerolla, jota edeltää lyhenne sea";

독일어

- "- die bestimmungen des vertrags zur gründung der europäischen atomgemeinschaft mit der nummer des artikels, gefolgt von dem kürzel "eagv";";

마지막 업데이트: 2010-09-22
사용 빈도: 1
품질:

경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다

이탈리아어

ottaa huomioon euroopan atomienergiayhteisön perustamissopimuksen sekä lissabonin sopimukseen liitetyn pöytäkirjan n:o 2 euroopan atomienergiayhteisön perustamissopimuksen muuttamisesta,

독일어

2 zur Änderung des vertrags zur gründung der europäischen atomgemeinschaft im anhang des vertrags von lissabon,

마지막 업데이트: 2010-09-22
사용 빈도: 1
품질:

이탈리아어

saksalle esitettävästä euroopan yhteisön perustamissopimuksen 104 artiklan 9 kohdan mukaisesta vaatimuksesta, jonka mukaan sen on toteutettava liiallisen alijäämän korjaamisen edellyttämät toimenpiteet

독일어

zur inverzugsetzung deutschlands gemäß artikel 104 absatz 9 des vertrags zur gründung der europäischen gemeinschaft mit der maßgabe, maßnahmen für den zur sanierung erforderlichen abbau des übermäßigen defizits zu treffen

마지막 업데이트: 2010-09-21
사용 빈도: 1
품질:

이탈리아어

(4) ruotsia koskee päätöksen 98/317/ey nojalla perustamissopimuksen 122 artiklassa määrätty poikkeus.

독일어

(4) aufgrund der entscheidung 98/317/eg gilt für schweden eine ausnahmeregelung im sinne von artikel 122 eg-vertrag.

마지막 업데이트: 2014-08-15
사용 빈도: 1
품질:

이탈리아어

- siltä osin, täyttääkö slovakia perustamissopimuksen 121 artiklan 1 kohdan neljässä luetelmakohdassa mainitut lähentymisperusteet, voidaan todeta seuraavaa:

독일어

- hinsichtlich der erfüllung der in artikel 121 absatz 1 erster bis vierter gedankenstrich des eg-vertrags genannten konvergenzkriterien ist folgendes festzustellen:

마지막 업데이트: 2014-08-15
사용 빈도: 1
품질:

이탈리아어

(12) perustamissopimuksen 121 artiklassa tarkoitetuista lähentymisperusteista tehdyn pöytäkirjan 5 artiklan mukaisesti komissio toimittaa lähentymisperusteiden täyttämisen arvioinnissa käytettävät tiedot.

독일어

(12) gemäß artikel 5 des protokolls über die konvergenzkriterien nach artikel 121 eg-vertrag hat die kommission die daten zur verfügung zu stellen, auf denen die laufende beurteilung der erfüllung der konvergenzkriterien beruht.

마지막 업데이트: 2014-08-15
사용 빈도: 1
품질:

이탈리아어

(g) soveltuivatko erityinen verokohtelu ja konkurssilainsäädännön soveltamattomuus yhteismarkkinoille ey:n perustamissopimuksen 87 artiklan 3 kohdan c alakohdan nojalla?

독일어

(g) soveltuivatko erityinen verokohtelu ja konkurssilainsäädännön soveltamattomuus yhteismarkkinoille ey:n perustamissopimuksen 87 artiklan 3 kohdan c alakohdan nojalla?

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:

이탈리아어

"euroopan komissio ilmoittaa suomelle, että se on päättänyt aloittaa tieliikelaitoksen valtiontukea koskevan, ey:n perustamissopimuksen 88 artiklan 3 kohdassa tarkoitetun tutkintamenettelyn.

독일어

"euroopan komissio ilmoittaa suomelle, että se on päättänyt aloittaa tieliikelaitoksen valtiontukea koskevan, ey:n perustamissopimuksen 88 artiklan 3 kohdassa tarkoitetun tutkintamenettelyn.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:

경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다

이탈리아어

(13) perustamissopimuksen 104 artiklan 9 kohdan toisen alakohdan mukaan neuvosto voi pyytää saksaa antamaan tietyn aikataulun mukaisesti kertomuksia voidakseen tarkastella tämän päätöksen noudattamiseksi toteutettuja sopeuttamistoimia.

독일어

(13) nach artikel 104 absatz 9 unterabsatz 2 des vertrags kann der rat deutschland ersuchen, nach einem konkreten zeitplan berichte vorzulegen, um die zur umsetzung dieser entscheidung unternommenen anpassungsbemühungen überprüfen zu können.

마지막 업데이트: 2010-09-21
사용 빈도: 1
품질:

이탈리아어

- bruttoavustusekvivalentti on laskettu ey:n perustamissopimuksen 87 ja 88 artiklan soveltamisesta takauksina myönnettäviin valtiontukiin annetussa komission tiedonannossa vahvistettujen safe harbour -maksujen perusteella;

독일어

- wenn das bruttosubventionsäquivalent auf der grundlage der safe-harbour-prämien berechnet wird, die in der mitteilung der kommission über die anwendung der artikel 87 und 88 eg-vertrag auf staatliche beihilfen in form von haftungsverpflichtungen und bürgschaften festgelegt sind;

마지막 업데이트: 2017-01-21
사용 빈도: 1
품질:

이탈리아어

2008/608/ey: neuvoston päätös, tehty 8 päivänä heinäkuuta 2008 , euroopan yhteisön perustamissopimuksen 122 artiklan 2 kohdan mukaisesti yhtenäisvaluutan käyttöönottamisesta slovakiassa 1 päivänä tammikuuta 2009

독일어

juli 2008 gemäß artikel 122 absatz 2 eg-vertrag über die einführung der einheitlichen währung durch die slowakei am 1.

마지막 업데이트: 2014-08-15
사용 빈도: 1
품질:

인적 기여로
7,763,688,761 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인