전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
(1) il 3 aprile 2001, la commissione ha dichiarato compatibile con il mercato comune e con il funzionamento dell’accordo see la concentrazione con la quale bombardier inc. ha acquisito, in conformità all’articolo 3, paragrafo 1, lettera b, del regolamento (cee) n. 4064/89, il controllo esclusivo dell’impresa daimlerchrysler rail systems gmbh (adtranz). la dichiarazione di compatibilità era subordinata al pieno adempimento di vari obblighi e condizioni che figuravano all’allegato di tale decisione.
(1) komisija 2001. gada 3. aprīlī par saderīgu ar kopējo tirgu un eez līguma darbību atzina koncentrāciju, kurā bombardier inc. regulas (eek) nr. 4064/89 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta nozīmē ieguva vienpersonisku kontroli pār uzņēmumu daimlerchrysler rail systems gmbh (adtranz). kontroles ieguve atzīta par saderīgu, ja pilnībā ievēroti lēmuma pielikumā iekļautie noteikumi un pienākumi.
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:
추천인: