전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
on antanut tÄmÄn asetuksen:
a arrÊtÉ le prÉsent rÈglement:
마지막 업데이트: 2014-08-18
사용 빈도: 5
품질:
on hyvÄksynyt tÄmÄn yhteisen toiminnan:
a arrÊtÉ la prÉsente action commune:
마지막 업데이트: 2010-09-26
사용 빈도: 1
품질:
myös tieliikelaitoksen tilintarkastajat hyväksyvät tämän näkemyksen.
myös tieliikelaitoksen tilintarkastajat hyväksyvät tämän näkemyksen.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:
on julkaissut tämän asetuksen luonnoksen [2],
après publication du projet du présent règlement [2],
마지막 업데이트: 2010-09-24
사용 빈도: 1
품질:
menot ovat rahoituskelpoisia tämän yhteisen toiminnan voimaantulopäivästä.
les dépenses sont éligibles à compter de l'entrée en vigueur de la présente action commune.
마지막 업데이트: 2010-09-26
사용 빈도: 1
품질:
päivitetty yhtenäinen asiakirja on tämän asetuksen liitteessä ii.
le document unique mis à jour figure à l'annexe ii du présent règlement.
마지막 업데이트: 2010-08-29
사용 빈도: 1
품질:
tämän selvittämiseksi kyseisiä viittä toimenpidettä on tarkasteltava erikseen.
tämän selvittämiseksi kyseisiä viittä toimenpidettä on tarkasteltava erikseen.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:
kantelijoiden mukaan tämän edun arvo on 3,2 miljoonaa euroa.
kantelijoiden mukaan tämän edun arvo on 3,2 miljoonaa euroa.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:
sellainen tuki arvioidaan tämän asetuksen ja kalastusalan suuntaviivojen perusteella.
ces aides seront évaluées à la lumière du présent règlement et des lignes directrices concernant la pêche.
마지막 업데이트: 2010-09-24
사용 빈도: 1
품질:
tÄmÄn vakuudeksi alla mainitut täysivaltaiset edustajat ovat allekirjoittaneet tämän sopimuksen
tÄmÄn vakuudeksi alla mainitut täysivaltaiset edustajat ovat allekirjoittaneet tämän sopimuksen
마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:
tämän vakuudeksi alla mainitut täysivaltaiset edustajat ovat allekirjoittaneet tämän sopimuksen .
tämän vakuudeksi alla mainitut täysivaltaiset edustajat ovat allekirjoittaneet tämän sopimuksen .
마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:
siksi tällaisille yrityksille myönnettävän tuen ei tulisi sisältyä tämän asetuksen soveltamisalaan.
il convient donc d'exclure du champ d'application du présent règlement les aides accordées à ce type d'entreprises.
마지막 업데이트: 2010-09-24
사용 빈도: 1
품질:
komissio pyytää suomen viranomaisia toimittamaan tämän kirjeen jäljennöksen mahdolliselle tuensaajalle välittömästi.
komissio pyytää suomen viranomaisia toimittamaan tämän kirjeen jäljennöksen mahdolliselle tuensaajalle välittömästi.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:
komissio katsoo tämän vuoksi, että tämä poikkeus tuloverolainsäädännöstä muodostaa myös tieliikelaitokselle koituvan edun.
komissio katsoo tämän vuoksi, että tämä poikkeus tuloverolainsäädännöstä muodostaa myös tieliikelaitokselle koituvan edun.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:
tämän sopimuksen päättyminen ei vaikuta sopimuksen täytäntöönpanosta ennen sen päättymistä johtuviin oikeuksiin ja velvollisuuksiin.
la résiliation du présent accord n'affecte pas les droits ou obligations résultant de son exécution préalablement à cette résiliation.
마지막 업데이트: 2016-10-04
사용 빈도: 1
품질:
tämän vuoksi komissio pyytää suomen hallitusta ja kolmansia osapuolia ilmaisemaan näkemyksensä tästä kyseisestä toimenpiteestä.
tämän vuoksi komissio pyytää suomen hallitusta ja kolmansia osapuolia ilmaisemaan näkemyksensä tästä kyseisestä toimenpiteestä.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:
viranomaiset reagoivat tämän jälkeen menettelyn aloittamiseen 14 päivänä heinäkuuta ja 30 päivänä elokuuta 2006 päivätyillä kirjeillä.
(4) le 12 mai 2006, une réunion a eu lieu avec les autorités italiennes, qui ont ensuite réagi à l'ouverture de la procédure par lettres du 14 juillet et du 30 août 2006.
마지막 업데이트: 2010-08-28
사용 빈도: 1
품질:
komissio ilmoittaa suomelle tiedottavansa asiasta muille asianomaisille julkaisemalla tämän kirjeen ja sen tiivistelmän euroopan unionin virallisessa lehdessä.
komissio ilmoittaa suomelle tiedottavansa asiasta muille asianomaisille julkaisemalla tämän kirjeen ja sen tiivistelmän euroopan unionin virallisessa lehdessä.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:
jäsenvaltioiden on annettava ja julkaistava tämän direktiivin noudattamisen edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset viimeistään 30 päivänä kesäkuuta 2007.
les États membres adoptent et publient, au plus tard le 30 juin 2007, les dispositions législatives, réglementaires et administratives nécessaires pour se conformer à la présente directive.
마지막 업데이트: 2010-09-22
사용 빈도: 1
품질:
saksan olisi toimitettava komissiolle 14 päivään heinäkuuta 2006 mennessä kertomus, jossa kuvaillaan tämän päätöksen noudattamiseksi toteutettuja ja suunniteltuja toimenpiteitä.
l'allemagne devrait présenter à la commission, le 14 juillet 2006 au plus tard, un rapport décrivant les mesures prises ou programmées pour se conformer à la présente décision.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질: