검색어: jangan tebangi pohon sembarangan (인도네시아어 - 자바어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

Indonesian

Javanese

정보

Indonesian

jangan tebangi pohon sembarangan

Javanese

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

인도네시아어

자바어

정보

인도네시아어

asal usul nama kota batang - pada jaman dahulu kala di sebuah desa kalisalak hiduplah seorang gadis cantik jelita yang bernama dewi rantan sari anak dari mbok rondo, karena kecantikannya tersebut maka sultan mataram yang bernama sultan agung hanyokrokusumo jatuh cinta kepada dewi rantan sari. ia menyuruh bhahurekso yang biasa dikenal bernama joko bau anak dari ki agung cempalek dari kesesi untuk melamar dewi rantan sari. sesampainya di kediaman rantan sari, bhahurekso terpesona dan jatuh cinta kepada dewi rantan sari, begitu pula sebaliknya dewi rantan sari, begitu pula sebaliknya dewi rantan sari jatuh cinta pada bhahurekso. akhirnya bhahurekso melamarnya untuk dirinya sendiri tanpa sepengetahuan sultan mataram yang mengutusnya, dalam perjalanan pulang menuju mataram dia terus berfikir bagaimana caranya bicara denagan sultan mataram atas peristiwa tersebut. tidak lama dalam perjalanan tersebut bhahurekso bertemu dengan gadis cantik lainnya yang juga yang wajahnya mirip dan secantik rantan sari di desa kalibeluk anak seorang penjual serabi yang bernama endang wiranti, segera setelah muncul sebuah rencana di benak bhahurekso, ia berencana membawa endang wiranti ke mataram untuk diperkenalkan kepada sultan mataram sebagai rantan sari. asal usul nama kota batang akhirnya diputuskan bhahurekso meminta endang wiranti menyamar menjadi rantan sari dan endang menyetujui rencana tersebut, sesampai di kota mataram endang dipertemukan dengan sultan, tidak lama endang wiranti jatuh pingsan, sultan menjadi curiga atas kejadian tersebut, setelah siuman dari pingsannya sultan bertanya kepada rantan sari gadungan, endang wiranti menjadi sangat ketakutan dan akhirnya berterus terang mengatakan yang sesungguhnya bahwa sebenarnya dia ini bukan rantan sari yang dimaksudkan sultan, tetapi adalah endang wiranti anak seorang penjual serabi dari desa kalibeluk dia mengakui segala rencana yang disusun bhahurekso untuk menipu sultan mataram karena bhahurekso terlanjur jatuh cinta dan menikahi dewi rantan sari gadis cantik yang hendak dipersunting sultan mataram. karena keterusterangan endang wiranti ini, sultan sangat menghargai kejujuran endang wiranti dengan menghadiahkan sejumlah uang yang cukup banyak untuk modal meneruskan berjualan serabi dan diantarkan pulang ke kalibeluk, endang mohon pamit pulang dan mohon dimaafkan atas kejadian tersebut. sebagai hukuman atas kejadian kebohongan tersebut sultan menghukum bhahurekso dengan tugas berat berupa membuka hutan lebat yang sangat berbahaya karena banyak dihuni jin dan setan dengan menebang pohon-pohon besar dan berperang melawan jin penghuni alas roban. karena bhahurekso bersalah dan menerima hukuman itu dan langsung sesampainya disana bhahurekso menebang semua pohon besar yang ada di alas roban. sebenarnya pohon-pohon besar itu adalah jelmaan para siluman yang dipimpin oleh seorang siluman raksasa yang mempunyai anak yang sangat cantik bernama dubrikso wati, sebagai tanda menyerah atas kemenangan bhahurekso yang sangat sakti itu raja siluman memberi hadiah berupa putrinya untuk dinikahi bhahurekso. bhahurekso menyetujui dan menikahi dubrikso wati dan memiliki seorang anak laki-laki yang diberi nama banteng. akibat dari penebangan pohon-pohon hutan yang besar-besar tersebut, bau, maka banyak bangkai-bangkai siluman berupa batang-batang (istilah jawa) yang terapung di sungai, setelah hujan besar, sejak saat itu maka tempat tersebut disebut batang yang sekarang disebut kota batanggogle translete indonesia ke inggris

자바어

gogle translete indonesia nganti javanese

마지막 업데이트: 2016-02-19
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

연관성이 낮은 일부 인적 번역은 숨겨져 있습니다.
연관성이 낮은 결과 표시.

인적 기여로
7,759,011,228 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인