전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
yerusalem seperti hantu yang berusaha untuk memperdengarkan suaranya dari dalam tanah, suara yang redup dari dalam debu
oboren govorit æe sa zemlje, iz praha mucat' rijeèju priguenom, glas æe ti se iz zemlje dizat' kao pokojnikov, iz praha æe aptati besjedu.
lalu harun memukul tanah dengan tongkatnya, dan semua debu di mesir berubah menjadi nyamuk yang mengerumuni manusia dan binatang
ako ne pusti moga naroda, pripustit æu obade na te, na tvoje slubenike, na tvoj puk i tvoje domove. egipatski domovi i samo tlo na kojem stoje vrvjet æe od obada.
lalu imam harus mengambil sebuah mangkuk tanah dan menuangkan sedikit air suci ke dalamnya. sesudah itu ia harus mengambil sedikit debu dari lantai kemah tuhan dan memasukkannya ke dalam air itu
sad neka sveæenik uzme posveæene vode u kakvu zemljanu posudu i, uzevi praine to je na podu prebivalita, neka je sveæenik ubaci u vodu.
tetapi ketika dari kejauhan mereka memandangnya, mereka hampir tak dapat mengenalinya lagi. mereka menangis dengan nyaring dan merobek pakaian mereka serta menaburkan debu ke udara dan di kepala
a kad su izdaleka upravili oèi na njega, nisu ga prepoznali. tad udarie u plaè; svaki razdrije svoju haljinu i prosu prah po glavi.
karena itu orang-orang itu akan lenyap seperti kabut atau embun di pagi hari. mereka akan seperti debu merang yang ditiup angin di pengirikan gandum, dan seperti asap yang keluar dari cerobong
zato, bit æe oni kao oblak jutarnji, kao rosa koje brzo nestaje, kao pljeva raznesena s gumna, kao dim to kroz otvor izlazi.