검색어: 死ね糞野郎 (일본어 - 포르투갈어)

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

일본어

포르투갈어

정보

일본어

死ね糞野郎

포르투갈어

homem morto

마지막 업데이트: 2020-10-02
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

일본어

「わたしたちは最初死ねば(2度と)起こされない。

포르투갈어

não há mais morte do que a nossa primeira, e jamais seremos ressuscitados!

마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

일본어

あなたは,自分の家から出て行った者たちを見なかったのか。かれらは死を恐れたためにそうしたが,その数は何千人に及んだ。アッラーはかれらに向かって「死ね。」と言われ,それから甦らせられた。誠にアッラーは人間への恩恵の主であられる。だが人びとの多くは感謝しない。

포르투갈어

deus lhes disse: morrei! depoisos ressuscitou, porque é agraciante para com os humanos; contudo a maioria não lhe agradece.

마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

일본어

しかし人は死ねば消えうせる。息が絶えれば、どこにおるか。

포르투갈어

o homem, porém, morre e se desfaz; sim, rende o homem o espírito, e então onde está?

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

일본어

すなわち、夫のある女は、夫が生きている間は、律法によって彼につながれている。しかし、夫が死ねば、夫の律法から解放される。

포르투갈어

porque a mulher casada está ligada pela lei a seu marido enquanto ele viver; mas, se ele morrer, ela está livre da lei do marido.

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

일본어

であるから、夫の生存中に他の男に行けば、その女は淫婦と呼ばれるが、もし夫が死ねば、その律法から解かれるので、他の男に行っても、淫婦とはならない。

포르투갈어

de sorte que, enquanto viver o marido, será chamado adúltera, se for de outro homem; mas, se ele morrer, ela está livre da lei, e assim não será adúltera se for de outro marido.

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

일본어

人がもし死ねば、また生きるでしょうか。わたしはわが服役の諸日の間、わが解放の来るまで待つでしょう。

포르투갈어

morrendo o homem, acaso tornará a viver? todos os dias da minha lida esperaria eu, até que viesse a minha mudança.

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

일본어

妻は夫が生きている間は、その夫につながれている。夫が死ねば、望む人と結婚してもさしつかえないが、それは主にある者とに限る。

포르투갈어

a mulher está ligada enquanto o marido vive; mas se falecer o marido, fica livre para casar com quem quiser, contanto que seja no senhor.

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

일본어

彼らは、やがて生ける者と死ねる者とをさばくかたに、申し開きをしなくてはならない。

포르투갈어

os quais hão de dar conta ao que está preparado para julgar os vivos e os mortos.

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

일본어

王はひじょうに悲しみ、門の上のへやに上って泣いた。彼は行きながらこのように言った、「わが子アブサロムよ。わが子、わが子アブサロムよ。ああ、わたしが代って死ねばよかったのに。アブサロム、わが子よ、わが子よ」。

포르투갈어

pelo que o rei ficou muito comovido e, subindo � sala que estava por cima da porta, pôs-se a chorar; e andando, dizia assim: meu filho absalão, meu filho, meu filho absalão! quem me dera que eu morrera por ti, absalão, meu filho, meu filho!

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

인적 기여로
4,401,923,520 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인