전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
michal golunski (polish translation)
michal golunski (Πολωνική μετάφραση)
마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 2
품질:
neurčenoreplace this with information about your translation team
Δεν καθορίζεταιreplace this with information about your translation team
마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 2
품질:
anglicky@ option: radio selects japanese translation
Αγγλικά@ option: radio selects japanese translation
마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 2
품질:
metadata jednotky@ info notes to translation unit which expire when the catalog is closed
Μεταδεδομένα@ info xliff notes representation
마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 2
품질:
a master 's degree-level diploma in translation would be an advantage .
a master 's degree-level diploma in translation would be an advantage .
마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:
http: // www. wordreference. com/ es/ translation. asp? tranword=\\\\ {@} name
http: // www. wordreference. com/ es/ translation. asp? tranword=\\\\ {@} name
마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 2
품질:
http: // www. wordreference. com/ es/ en/ translation. asp? spen=\\\\ {@} name
http: // www. wordreference. com/ es/ en/ translation. asp? spen=\\\\ {@} name
마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 2
품질:
generální ředitelství pro překlady evropské komise http://ec.europa.eu/dgs/translation/
Γενική ιεύθυνση Μετάφραση τη Ευρωpiαϊκή Εpiιτροpiή http://ec.europa.eu/dgs/translation/
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
& obrázekimage/ selection menu caption - make sure that translation has the same accel as the & image translation
& Εικόναimage/ selection menu caption - make sure that translation has the same accel as the & image translation
마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 2
품질:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다
familiarity with a terminology management package such as trados multiterm and translation memory software such as trados translator 's workbench would be an advantage .
familiarity with a terminology management package such as trados multiterm and translation memory software such as trados translator 's workbench would be an advantage .
마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:
-* at least two years » proven professional translation experience as a czech translator , preferably in the economic or financial field .
-* at least two years » proven professional translation experience as a greek translator , preferably in the economic or financial field .
마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:
více informací o jazykových pomůckách: http://ec.europa.eu/translation/index_en.htm w
& w Περισσότερε piληροφορίε σχετικά ε τα γλωσσικά βοηθήατα υpiάρχουν στη διεύθυνση:http://ec.europa.eu/translation/index_en.htm
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다
nastavenà mÃsta k ukládánà obrázků a metadat this is a path name so you should include the slash in the translation
ÎÎ¬Î³Î¿Ï ÏÏÏÏÎ·Ï ÎµÎºÏÎλεÏηÏ: Î¡Ï Î¸Î¼Î¯ÏÏε Ïη θÎÏη αÏÎ¿Î¸Î®ÎºÎµÏ ÏÎ·Ï ÏÏν εικÏνÏν και ÏÏν μεÏαδεδομÎνÏν this is a path name so you should include the slash in the translation
마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 2
품질:
na veřejně přístupné internetové stránce http://ec.europa.eu/translation jsou k dispozici různé jazykové materiály, které vám při psaní mohou pomoci.
Λουξεβούργο: Υpiηρεσία Εκδόσεων τη Ευρωpiαϊκή Ένωση, 2011
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
dotázat se, kdykoli je šifrování možnéif in your language something like 'key( s)' isn' t possible please use the plural in the translation
Ερώτηση όποτε η κρυπτογράφηση είναι δυνατήif in your language something like 'key( s)' isn' t possible please use the plural in the translation
마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 2
품질:
tato položka je určena na pokrytí výdajů spojených s činností, o níž rozhodl committee for translation and interpreting (icti, výbor pro překlady a tlumočení) za účelem podpory interinstitucionální spolupráce v jazykové oblasti.
Οι πιστώσεις αυτές προορίζονται για την κάλυψη δαπανών που αφορούν τις ενέργειες που προκρίνει η διοργανική επιτροπή μετάφρασης και διερμηνείας (ΔΕΜΔ) με στόχο την προαγωγή της διοργανικής συνεργασίας στον γλωσσικό τομέα.
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 2
품질:
추천인:
a types of insolvency proceedings the only types of insolvency proceedings ( including composition or rehabilitation ) --- which , for the purpose of this opinion , shall include all proceedings in respect of the participant 's assets or any branch it may have in [ jurisdiction ] --- to which the participant may become subject in [ jurisdiction ] , are the following : [ list proceedings in original language and english translation ] ( together collectively referred to as « insolvency proceedings ') .
a types of insolvency proceedings the only types of insolvency proceedings ( including composition or rehabilitation ) --- which , for the purpose of this opinion , shall include all proceedings in respect of the participant 's assets or any branch it may have in [ jurisdiction ] --- to which the participant may become subject in [ jurisdiction ] , are the following : [ list proceedings in original language and english translation ] ( together collectively referred to as « insolvency proceedings ') .
마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:
추천인: