전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
pro stavební objekt a bednění
on the structure and the formwork
마지막 업데이트: 2018-02-13
사용 빈도: 1
품질:
bezpečnost pro každý stavební objekt
safety on every structure
마지막 업데이트: 2018-02-13
사용 빈도: 1
품질:
stavební úpravy univerzitních objektů
construction work for university buildings
마지막 업데이트: 2014-11-16
사용 빈도: 1
품질:
Článek 29 - dočasné stavební objekty
article 29 - temporary works
마지막 업데이트: 2014-10-17
사용 빈도: 3
품질:
certifikované objekty mají vyšší stavební náklady.
the certified buildings have higher construction costs.
마지막 업데이트: 2018-02-13
사용 빈도: 1
품질:
stavební úpravy objektů používaných pohotovostními službami
construction work for buildings relating to emergency services
마지막 업데이트: 2014-11-16
사용 빈도: 1
품질:
na náklady na likvidaci se při zadávání zakázky na produkt nebo vypisování výběrového řízení na stavební objekt snadno zapomíná.
disposal costs are easily forgotten when procuring a product or tendering for a construction project. costs of disposal will eventually have to be paid, although it sometimes takes considerable time to take effect.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
stavební úpravy objektů používaných pořádkovými nebo pohotovostními službami
construction work for buildings relating to law and order or emergency services
마지막 업데이트: 2014-11-16
사용 빈도: 1
품질:
objekt byl tehdy poprvé stavebně spojen s kolovratským palácem.
the building was joined to the kolowrat palace for the first time during this period.
마지막 업데이트: 2018-02-13
사용 빈도: 1
품질:
po druhé světové válce byl však stavební stav objektů opět zanedbán.
nonetheless, the condition of all the castle premises was neglected once again after world war ii.
마지막 업데이트: 2018-02-13
사용 빈도: 1
품질:
mají malou hmotnost zatížení na stavební objekt (cca 0,7 kg/m²), proto nedochází k žádným statickým problémům.
mají malou hmotnost zatížení na stavební objekt (cca 0,7 kg/m²), proto nedochází k žádným statickým problémům.
마지막 업데이트: 2018-02-13
사용 빈도: 1
품질:
stavba zahrnovala také dílčí rekonstrukci pozemních objektů či stavební úpravy přejezdů.
the construction also involved partial reconstruction of structures or modifications of level crossings.
마지막 업데이트: 2018-02-13
사용 빈도: 1
품질:
původní objekt a přilehlé pozemky prošly již mnoha stavebními a terénními úpravami.
the building itself and the area around it have undergone many reconstructions.
마지막 업데이트: 2018-02-13
사용 빈도: 1
품질:
současný objekt jen málo překračuje půdorys svého raně gotického předchůdce, třebaže prošel řadou stavebních změn.
the present building extends a little beyond the plan of its early gothic predecessor, although it has passed through a series of constructional alterations.
마지막 업데이트: 2018-02-13
사용 빈도: 1
품질:
stavební úřad prahy 6 povolil odstranění objektu bývalého hotelu praha ostatní skupina ppf 22/01/2014
the prague 6 municipality permits the removal of former praha hotel other ppf group 01/22/2014
마지막 업데이트: 2018-02-13
사용 빈도: 1
품질:
po předběžné kolaudaci stavebních prací zhotovitel demontuje nebo odstraní dočasné stavební objekty a také materiály, které již nejsou potřebné k použití ve spojení s provedením zakázky.
upon provisional acceptance of the works, the contractor shall dismantle and remove temporary structures as well as materials no longer required for use in connection with the performance of the contract.
zadavatel má právo převzít všechny dočasné stavební objekty nebo jejich část, které schválil dohlížitel, zařízení a materiály specificky dodané nebo zhotovené v souvislosti s prováděním stavebních prací podle zakázky;
the contracting authority shall have the option of acquiring in whole or in part temporary structures which have been approved by the supervisor, plant and materials specifically supplied or manufactured in connection with the execution of work under the contract;
do soutěže mohly být přihlášeny dopravní stavby, úseky dopravních staveb, samostatné stavební objekty a technologie, které byly uvedeny do provozu v období od 1.1.2011 do 31.12.2011
the competition may be entered by transportation projects, highway construction sections, separate buildings and technologies that were put into service during the period from 1.1.2011 to 31.12.2011
tato směrnice nebrání uplatňování platných předpisů členských států o provozu na pozemních komunikacích, které povolují omezení hmotnosti a rozměrů vozidel na určitých pozemních komunikacích nebo stavebních objektech bez ohledu na stát, kde je vozidlo registrováno.
this directive shall not preclude the application of road traffic provisions in force in each member state which permit the weight and/or dimensions of vehicles on certain roads or civil engineering structures to be limited, irrespective of the state of registration of such vehicles.