전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
ti pak, kteříž mi přejí mé spravedlnosti, ať plésají, a radují se, a ať říkají vždycky: veleslaven budiž hospodin, kterýž přeje pokoje služebníku svému.
iloitkoot ja riemuitkoot ne, jotka suovat minulle minun oikeuteni, ja sanokoot aina: "ylistetty olkoon herra, joka tahtoo palvelijansa parasta".
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다
ať radují a veselí se v tobě všickni hledající tebe, a milující spasení tvé ať říkají vždycky: veleslaven budiž hospodin. [ (psalms 40:18) já pak ačkoli chudý a nuzný jsem, pán však pečuje o mne. pomoc má a vysvoboditel můj ty jsi. bože můj, neprodlévejž. ]
oitkoot ja riemuitkoot sinussa kaikki, jotka sinua etsivät; ne, jotka sinun autuuttasi rakastavat, sanokoot aina: "ylistetty olkoon herra!" [40:18] minä olen kurja ja köyhä, mutta herra pitää minusta huolen. sinä olet minun apuni ja pelastajani; minun jumalani, älä viivy.
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다