전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
ubhalaki wamsa ke ubhileham encotsheni yepehore, ekhangele enkangala.
så tok balak bileam med op på toppen av peor, hvorfra en skuer ut over ørkenen.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
banduluka ebhamoti, baya esihlanjeni esisemhlabeni wakwamowabhi, baya encotsheni yepisga, ekhangele enkangala.
og fra bamot til den dal som ligger i moab-marken, tett ved toppen av pisga, og hvor en skuer ut over ørkenen.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
wawela udavide, waya phesheya, wema encotsheni yentaba kude, lilikhulu ithuba phakathi kwabo.
derefter gikk david over på den andre side av dalen og stod langt borte på toppen av fjellet - det var et godt stykke mellem dem.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
bagxalathelana, benyuka baya encotsheni yentaba; ke yona ityeya yomnqophiso kayehova nomoses ayiphumanga phakathi kweminquba.
men de drog i overmodig tross op til fjellhøiden; men herrens pakts ark og moses forlot ikke leiren.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
umoses wamhluba uaron iingubo zakhe, wazambathisa uelazare unyana wakhe. wafela khona uaron encotsheni yentaba. wehla umoses noelazare entabeni.
og moses tok av aron hans klær og lot eleasar, hans sønn, ta dem på, og aron døde der på toppen av fjellet; men moses og eleasar steg ned fra fjellet.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
oonyana bakayuda balithimba elinye ishumi lamawaka lihleli; babasa encotsheni yengxondorha leyo, babaphosa phantsi encotsheni yengxondorha, badlabhuka bonke bephela.
og ti tusen tok judas barn levende til fange og førte dem op på toppen av en klippe og styrtet dem ned derfra, så de alle knustes.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
kwathi, akuya kufika udavide encotsheni, apho bekusakuqutyudwa khona kuthixo, nanko uhushayi umarki emkhawulela, ekrazule ingubo yakhe, enomhlaba entloko.
da nu david kom til toppen, hvor han vilde tilbede gud, fikk han se arkitten husai som kom ham i møte med sønderrevet kjortel og jord på sitt hode.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
waxelelwa uyotam, waya wema encotsheni yentaba yegerizim, waliphakamisa izwi lakhe, wadanduluka, wathi kubo, ndiveni, nina bemi bakwashekem, aze uyehova anive nani.
da jotam fikk vite dette, gikk han op på toppen av gerisim-fjellet; der stod han og ropte høit og sa til dem: hør på mig, i sikems menn! så skal gud høre på eder.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
wahlaba umda, wathabathela encotsheni yentaba, waya emthonjeni wamanzi asenefetowa, waphuma waya emizini yasentabeni kaefron, wahlaba waya ebhahala: yikiriyati-yeharim ke leyo.
fra denne fjelltopp strakte grensen sig bort til neftoah-vannets kilde og holdt frem til byene i efrons fjellbygd, og tok så bortefter til ba'ala, det er kirjat-jearim.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
wenyuka umda ngomfula woonyana bakahinom, waya egxalabeni lowamayebhusi ngasezantsi: yiyerusalem ke leyo; wenyuka umda waya encotsheni yentaba ephambi komfula wakwahinom, ngasentshonalanga, osekuphekeni kwentili yamarafa ngasentla.
derfra gikk grensen op til hinnoms sønns dal, til sydsiden av jebus, det er jerusalem, og gikk så op til toppen av det fjell som ligger rett i vest for hinnoms dal ved nordenden av refa'im-dalen.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
ukumkani wathumela kuye umthetheli-mashumi-mahlanu, enamashumi omahlanu akhe. wenyuka weza kuye; nanko ke ehleli encotsheni yentaba. wathetha kuye wathi, mfo wakwathixo, uthe ukumkani, yihla.
og han sendte til ham en høvedsmann over femti med sine menn; og han gikk op til ham, der han satt på toppen av fjellet, og han sa til ham: du guds mann! kongen sier: kom ned!
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질: