검색어: nasisiyahan (타갈로그어 - 독일어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

Tagalog

German

정보

Tagalog

nasisiyahan

German

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

타갈로그어

독일어

정보

타갈로그어

bakit ninyo ako inuusig na gaya ng dios. at hindi pa kayo nasisiyahan sa akin laman?

독일어

warum verfolgt ihr mich gleich wie gott und könnt meines fleisches nicht satt werden?

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

타갈로그어

ang sheol at ang kapahamakan ay hindi nasisiyahan kailan man; at ang mga mata ng tao ay hindi nasisiyahan kailan man.

독일어

hölle und abgrund werden nimmer voll, und der menschen augen sind auch unersättlich.

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

타갈로그어

lahat ng mga bagay ay puspos ng pagaalapaap; hindi maisasaysay ng tao: ang mata ay hindi nasisiyahan ng pagtingin, ni ang tainga man ay nasisiyahan sa pakikinig.

독일어

es sind alle dinge so voll mühe, daß es niemand ausreden kann. das auge sieht sich nimmer satt, und das ohr hört sich nimmer satt.

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

타갈로그어

bukod dito'y iyong pinarami ang iyong pakikiapid sa lupain ng canaan, hanggang sa caldea; at gayon ma'y hindi ka nasisiyahan.

독일어

machtest du der hurerei noch mehr bis ins krämerland chaldäa; doch konntest du damit auch nicht satt werden.

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

타갈로그어

ang linga ay may dalawang anak, na sumisigaw, bigyan mo, bigyan mo. may tatlong bagay na kailan man ay hindi nasisiyahan, oo, apat na hindi nagsasabi, siya na:

독일어

blutegel hat zwei töchter: bring her, bring her! drei dinge sind nicht zu sättigen, und das vierte spricht nicht: es ist genug:

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

타갈로그어

may isa na nagiisa, at siya'y walang pangalawa; oo, siya'y walang anak o kapatid man; gayon ma'y walang wakas sa lahat niyang gawa, ni nasisiyahan man ang kaniyang mga mata sa mga kayamanan. dahil kanino nga, sabi niya, nagpapagal ako, at binabawahan ko ang aking kaluluwa ng mabuti? ito man ay walang kabuluhan, oo, mahirap na damdam.

독일어

es ist ein einzelner, und nicht selbander, und hat weder kind noch bruder; doch ist seines arbeitens kein ende, und seine augen werden reichtums nicht satt. wem arbeite ich doch und breche meiner seele ab? das ist auch eitel und eine böse mühe.

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

인적 기여로
7,736,210,640 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인