검색어: asawa (타갈로그어 - 바스크어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

Tagalog

Basque

정보

Tagalog

asawa

Basque

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

타갈로그어

바스크어

정보

타갈로그어

alalahanin ninyo ang asawa ni lot.

바스크어

orhoit çaitezte lot-en emazteaz.

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

타갈로그어

mga babae, pasakop kayo sa inyo-inyong asawa, gaya ng nararapat sa panginoon.

바스크어

emazteác, çareten suiet çuen senharretara, bide den beçala gure iaunean.

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

타갈로그어

mga babae, pasakop kayo sa inyo-inyong sariling asawa, na gaya ng sa panginoon.

바스크어

emazteác, çuen senharrén çareten suiet, iaunaren beçala:

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

타갈로그어

sinabi sa kaniya ni jesus, humayo ka, tawagin mo ang iyong asawa, at pumarito ka.

바스크어

diotsa iesusec, habil dei eçan eure senharra, eta athor huna.

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

타갈로그어

at may tatlong oras ang nakaraan, nang ang kaniyang asawa, na di nalalaman ang nangyari, ay pumasok.

바스크어

eta guertha cedin quasi hirur orenen buruän, haren emaztea-ere, cer eguin cen etzaquialaric, sar baitzedin:

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

타갈로그어

upang kanilang maturuan ang mga babaing may kabataan na magsiibig sa kanikaniyang asawa, magsiibig sa kanilang mga anak, mangagpakahinahon,

바스크어

emazte gazteac instrui ditzatençát moderatu içaten, bere senharrén onhetsten, bere haourrén maite vkaiten:

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

타갈로그어

sapagka't sinabi ni juan kay herodes, hindi matuwid sa iyo na iyong ariin ang asawa ng iyong kapatid.

바스크어

ecen erraiten ceraucan ioannesec herodesi, eztuc sori euri anayeren emaztea duán.

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

타갈로그어

at ang babaing may asawang hindi sumasampalataya, at kalooban niyang makipamahay sa kaniya, ay huwag niyang hiwalayan ang kaniyang asawa.

바스크어

eta baldin cembeit emaztec senhar infidela badu, eta senharrac consentitzen badu harequin habitatzera, ezteçan hura vtzi.

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

타갈로그어

at nagbangon si jose sa kaniyang pagkakatulog, at ginawa niya ang ayon sa ipinagutos sa kaniya ng anghel ng panginoon, at tinanggap ang kaniyang asawa;

바스크어

lotaric iratzarturic bada iosephec eguin ceçan aingueruäc manatu ceraucan beçala, eta har ceçan bere emaztea.

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

타갈로그어

sapagka't ang lalake ay pangulo ng kaniyang asawa, gaya naman ni cristo na pangulo ng iglesia, na siya rin ang tagapagligtas ng katawan.

바스크어

ecen senharra da emaztearen buru, christ-ere eliçaren buru den beçala, eta hura da gorputzaren saluadorea.

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

타갈로그어

at sinabi niya sa kanila, ang sinomang lalake na ihiwalay ang kaniyang asawa, at magasawa sa iba, ay nagkakasala ng pangangalunya laban sa unang asawa:

바스크어

eta harc erran cieçen, norc-ere vtziren baitu bere emaztea, eta bercebat emazte harturen, adulterio iauquiten du haren contra.

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

타갈로그어

at si jose na kaniyang asawa, palibhasa'y lalaking matuwid, at ayaw na ihayag sa madla ang kaniyang kapurihan, ay nagpasiyang hiwalayan siya ng lihim.

바스크어

orduan bere senhar iosephec, ceren iusto baitzen eta ezpaitzuen hura diffamatu nahi, secretuqui vtzi nahi vkan çuen.

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

타갈로그어

dapat nga na ang obispo ay walang kapintasan, asawa ng isa lamang babae, mapagpigil, mahinahon ang pagiisip, mahusay, mapagpatuloy, sapat na makapagturo;

바스크어

baina behar dic ipizpicuac içan irreprehensible, emazte bakoitz baten senhar, vigilant, sobre, modest, estrangerén ostatuz gogotic recebiçale, iracasteco carazco:

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

타갈로그어

ang bawa't lalaki na inihihiwalay ang kaniyang asawa, at magasawa sa iba, ay nagkakasala ng pangangalunya: at ang magasawa sa babaing inihiwalay ng kaniyang asawa ay nagkakasala ng pangangalunya.

바스크어

norc-ere vtziten baitu bere emaztea, eta berce batequin ezconcen baita, adulterio iauquiten du: eta senharrac vtzi duenarequin ezconcen denac, adulterio iauquiten du.

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

타갈로그어

nagkaroon nga sa amin ng pitong magkakapatid na lalake: at nagasawa ang panganay at namatay, at sapagka't hindi siya nagkaanak ay iniwan niya ang kaniyang asawa sa kaniyang kapatid na lalake;

바스크어

eta cituán gure artean çazpi anaye: eta lehena ezconduric hil ciedián: eta leinuric etzuenaren gainean, vtzi cieçoan bere emaztea bere anayeri.

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

타갈로그어

ang babaing may asawa ay natatalian samantalang nabubuhay ang kaniyang asawa; nguni't kung patay na ang kaniyang asawa, ay may kalayaan siyang makapagasawa sa kanino mang ibig niya; sa kalooban lamang ng panginoon.

바스크어

emaztea lothua da legueaz haren senharra vici den dembora gucian: baina haren senharra hil badadi, libre da norequin nahi den ezconceco, solament gure iaunean.

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

인적 기여로
7,762,746,348 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인